Английский - русский
Перевод слова Terms
Вариант перевода Плане

Примеры в контексте "Terms - Плане"

Примеры: Terms - Плане
But additional efforts are needed in terms of contributing military and police staff, disarmament, stabilizing the political system and rebuilding Haiti. Однако необходимы дополнительные усилия в плане предоставления военного и полицейского персонала, обеспечения разоружения, стабилизации политической системы и восстановления Гаити.
In broad terms, this entailed a reorganization of the Service and additional outsourcing. В более широком плане это влечет за собой реорганизацию Службы и дополнительное использование внешнего подряда.
Protected areas are of special concern in terms of the impact of chemicals on endangered species and biodiversity. Охраняемые районы требуют к себе особого внимания в плане воздействия химических веществ на находящиеся под угрозой виды и биологическое разнообразие.
Progress has been made in the further strengthening of the field offices both in terms of allocation of additional financial and human resources. Достигнут прогресс в дальнейшем укреплении отделений на местах в плане выделения дополни-тельных финансовых и людских ресурсов.
It should strengthen such analysis, especially in terms of identifying the real benefits obtained from trade preferences. ЮНКТАД следует усовершенствовать такой анализ, особенно в плане определения реальных выгод, получаемых от торговых преференций.
The previous infrastructure investments have had positive results, particularly in terms of reduced waiting time at the most important border crossings. Инвестиции в инфраструктуру принесли позитивные результаты, особенно в плане сокращения времени ожидания на большинстве ключевых пунктов пересечения границы.
The draft could be strengthened in terms of the rights of staff. Проект можно бы было усилить в плане прав сотрудников.
Older women, in general, have limited choices in terms of careers. Престарелые женщины, как правило, имеют лишь ограниченный выбор в плане дальнейшей карьеры.
The acceptance of voluntary contributions almost always involves additional financial liability for the Organization in terms of associated costs. Принятие добровольных взносов почти всегда сопряжено для Организации с дополнительной финансовой ответственностью в плане сопутствующих расходов.
The evaluation report stated that this project had achieved "significant results" in terms of increased exports and foreign exchange earnings. ∙ В отчете об оценке указывалось, что благодаря этому проекту удалось добиться "существенных результатов" в плане увеличения объема экспорта и инвалютной выручки.
In terms of technical capability, our scientists and engineers have the requisite resources to ensure a credible deterrent. В плане технического потенциала наши ученые и инженеры располагают требуемыми ресурсами для того, чтобы обеспечить убедительное сдерживание.
It would be both advisable and enlightening to calculate the extremely high costs of this problem in terms of public expenditure. Было бы как целесообразно, так и поучительно подсчитать крайне высокие издержки этой проблемы в плане затрат государства.
In terms of human and social costs, no estimate could probably ever be made of the devastation caused by the spread of drug use. В плане человеческих жертв и социальных издержек невозможно оценить ущерб, вызванный распространением наркомании.
The text should be couched in positive terms, as proposed by the Netherlands. Соответствующий текст должен быть составлен в позитивном плане, как это предложено Нидерландами.
What they should transfer to underdeveloped countries are environmentally rational technologies under the preferential terms defined at Rio. То, что им следует передавать в слаборазвитые страны, так это рациональные в экологическом плане технологии, причем на определенных в Рио преференциальных условиях.
Of course there were shortcomings, especially in terms of the application of legislation. Конечно же, имеют место недостатки, особенно в плане применения законодательства.
The complete liberalization of agricultural trade would bring important benefits in terms of economic growth, improved welfare, food security and sustainable development. Полная либерализация торговли сельскохозяйственной продукцией обернется многочисленными преимуществами в плане экономического роста, процветания, продовольственной безопасности и устойчивого развития.
In other words, good macroeconomic management could cover many microeconomic sins in terms of structural inefficiencies. Иными словами, разумное макроэкономическое управление способно компенсировать многие недостатки на микроэкономическом уровне в плане структурной неэффективности.
In practical terms, this has resulted in few Croatian Serb refugees regaining access to their homes. В практическом плане это приводит к тому, что лишь немногие беженцы из числа хорватских сербов смогли восстановить права на свои дома.
Revenues from sales could be assessed in broad terms. Доходы от продажи можно оценивать в широком плане.
Intensified efforts were needed to expand the scope of GSTP in terms of membership coverage, product coverage and depth of trade concessions. Необходимы активные усилия для расширения сферы действия ГСТП в плане членского состава, товарного охвата и глубины торговых уступок.
The vegetable oil, fortified with vitamin A, has not been assessed in terms of adequacy at the individual level. Не проводилась оценка растительного масла, обогащенного витамином А, в плане соответствия потребностям на индивидуальном уровне.
I have been wondering what "implications" could mean in legal terms. Хотелось бы знать, что может означать фраза "последствия, имеющие смысл" в юридическом плане.
Although there has been some progress in terms of cooperation with the Tribunal, it is still not enough. Хотя и был достигнут определенный прогресс в плане сотрудничества с Трибуналом, этого по-прежнему недостаточно.
Other types of education, while needed and important, were accorded a lower priority in terms of coverage, due to funding constraints. Другие виды образования, при всей их нужности и важности, получили менее высокий приоритет в плане охвата ввиду недостатка средств.