| But I am still a member of the press. | Но я ещё и сотрудник прессы. |
| When I wake up there's no bear but you're still afraid. | Когда я просыпаюсь, медведя больше нет, но ты по прежнему боишься. |
| But still... it's good to know. | Но все равно... Приятно это знать. |
| But I see your brother is still running in the wrong crowd. | Но я вижу твой брат до сих пор идет против толпы. |
| But you'll still save me though. | Но ты все равно меня спасешь. |
| Times may have changed, but I know... my feelings are still the same for you. | Пусть времена изменились, но я знаю:... мои чувства к тебе остались прежними. |
| But we still need someone to pilot the ship. | Но все же кто-то должен пилотировать корабль. |
| I still found the gate and was soon sitting with the goldsmith's wife. | Но я всё-таки нашёл лазейку, и вскоре сидел в комнате жены золотопромышленника. |
| It's still far from Saint-Clair, but... a lot of land's going to burn. | Все еще далеко от Сен-Клера, но... много земель выгорит. |
| We're just friends, Adrian and me, but still. | Мы просто друзья, Адриан и я, но все равно. |
| But "A" still knows something. | Но Э всё ещё что-то знает. |
| So, you... you released your slaves, yet you still fought in the war. | Значит... ты освободил своих рабов, но все равно сражался на войне. |
| You still could be... at another time. | Конечно, но в другой раз. |
| There are certain genetic markers, But where they come from is still a mystery. | Есть определенные генетические отметки, но откуда они появились, всё еще загадка. |
| But the fate of the world still rests in our hands. | Но судьба мира, по прежнему в наших руках. |
| But in the dream, we can still use the costumes. | Но в его сне мы сможем использовать костюмы той эпохи. |
| It's a very old rivalry, but still bitterly cantankerous. | Это очень старое соперничество, но до сих пор горькое и вздорное. |
| A metal dense enough to keep pilots safe from ground fire... but still allow for flight. | Металла, достаточно плотного, чтобы защитить пилотов от наземного огня, но при этом позволяющего подняться самолету в воздух. |
| But I still had the whole day ahead of me. | Но впереди еще был целый день. |
| As dusk approaches, the predators are still out in numbers. | Наступают сумерки, но хищников все еще много. |
| But it's still a story. | Нет, но все же, история... |
| So true, Sir... still... | Да, правда, но все же... |
| But Jack escaped the island, and still has that single shot. | Но Джек выбрался с острова, а пулю хранит по сей день. |
| Our men are still out there! | Но наши люди до сих пор там. |
| But I still can't share my secret with him. | Но я по-прежнему не могу поделиться с ним своим секретом. |