China, however, was still in the era of Deng Xiaoping. |
Но Китай по-прежнему переживал «эру Дэн Сяопина». |
But it's still a very one-to-one kind of relationship. |
Но это всё ещё односторонние отношения. |
But I think it could still benefit from more discipline. |
Но я думаю, и тут не помешало бы добавить еще дисциплины. |
But we're still the largest family-owned company in the country. |
Но все еще самая большая семейная компания в стране. |
But you can still help me. |
Но ты еще можешь быть мне полезен. |
However, some of them are still used for people to live. |
Но даже в подобных обстоятельствах остаются люди, готовые оставаться людьми. |
The party was still not legal but able to operate without repression. |
Партия до сих пор легально действует, но значимой силой не стала. |
Despite being on the opposite side of the law, they still maintain a close relationship. |
Но отделившись от философии, она продолжает сохранять тесную связь с ней. |
The school is still in existence, though it has been converted to other uses. |
Школа не сохранилась, но её учение было впитано другими школами. |
When the forms are removed from the material, it is solid but still soft. |
Когда слегка затвердевшая смесь извлекается из формы-ванны, они твердые, но все еще мягкие. |
A minority of historians still consider it genuine. |
Но большинство историков считает его подлинным. |
You could still pass the gene onto your children. |
Но вы до сих пор можете передать ген вашим детям. |
But I still think of her often. |
Но я до сих пор её часто вспоминаю. |
I've eaten, but I'm still a bit hungry. |
Я поела, но всё равно голодная. |
You can say something that's untrue and still not be lying. |
Можно сказать неправду, но при этом не солгать. |
The child takes it for almost a week, but still isn't cured. |
Он целую неделю пьёт лекарство, но по-прежнему болен. |
The child still takes it, but he's in a very bad condition. |
Ребёнку дают лекарство, но его состояние ухудшается. |
But despite the Visitors' convincing show of goodwill, the media still had questions. |
Но не смотря на то, что Визитеры заявили о своих добрых намерениях, у средств массовой информации все еще есть вопросы. |
I've disconnected it, but it's still feeding off the engine. |
Я его отсоединил, но он до сих пор питается энергией двигателя. |
The album, while still receiving generally positive reviews, was viewed far more negatively than compared to previous albums. |
Пластинка получила в целом положительные отзывы, но они были намного хуже прошлого альбома. |
It is more artistic than the Liber, but the Byzantine influence is still acutely felt. |
Она выполнена более художественно, чем Liber feudorum Ceritaniae, но византийское влияние все ещё остро ощущается. |
Sometimes they might be ugly, but they're still fantasies. |
Иногда они могут быть уродливыми, но они не реальны. |
There are still several agenda items left. |
Но на повестке дня ещё несколько вопросов. |
I just realized that I still loved Nop. |
Но я поняла, что всё ещё люблю Нопа. |
United won their final seven games of the season but still finished just eighth in the league. |
«Юнайтед» выиграл семь последних матчей в сезоне, но финишировал лишь на 7-м месте. |