| Me more than you, but still. | Я - больше, чем ты, но всё же. |
| But still we have a large deficit in dealing with and understanding modern conflict. | Но всё же у нас огромная нехватка опыта в разрешении и понимании современных конфликтов. |
| But still, glamour is an illusion. | Но все же гламур оставался иллюзией. |
| But our dream is still to implant them in humans. | Но наша мечта - имплантировать их людям. |
| I still got to watch, though. | Но мне хотя бы удалось посмотреть. |
| All the life rafts are full, but there's still two guys left on the boat. | Все шлюпки переполнены, но на корабле осталось еще двое парней. |
| We are still debating peak oil, but we have definitely reached peak child. | Мы всё ещё спорим о «нефтяном пике», но «детского пика» мы определённо достигли. |
| And not just us, but the two billion people worldwide who are still chronically undernourished. | Для всех, не только для нас, но и для тех двух миллиардов человек, живущих с нами в этом мире, которые всё ещё хронически не доедают. |
| But we still need to bring a lot of people along with us. | Но мы должны привлечь в наши ряды больше людей. |
| But still they are producing a lot of scientific data. | Но они всё ещё собирают большой объём научных данных. |
| But the pleasure and the passion and the joy is still there. | Но удовольствие, страсть, радость остаются. |
| And both countries had the better health, but still a very low economy. | В обеих странах улучшилось здоровье людей, но экономика всё ещё была слаба. |
| It's astonishing, but hardly anyone is still doing it. | Это потрясающе, но мало кто этим занимается. |
| But we see the results of this technology, still. | Но до сих пор мы видим влияние этой технологии. |
| But somehow, they still think they have a chance. | Но все же надеются на шанс. |
| The notion that the prenatal transmission of PTSD risk is adaptive is still speculative, but I find it rather poignant. | Адаптивность предродовой предрасположенности к ПТСР всё ещё гипотеза, но я нахожу её довольно проницательной. |
| But whenever I get a chance I still work on my series. | Но когда у меня появляется возможность, я продолжаю работать над своей серией. |
| Amazingly, it was still delicious. | Невероятно, но рыба была восхитительна. |
| Elena, still empty after losing her parents, begins to fit back into school. | Елена переживает потерю родителей, но приходит время возвращаться в школу. |
| This work still continues in Spain. | Но блокада продолжалась и в Испании. |
| Anson still finds his pet innocent but Amy threatens to leave if he doesn't get rid of Beezel. | Энсон все ещё считает, что его питомец ни в чём не виноват, но Эми грозится уйти, если он не избавится от кота. |
| The muzzle velocity dropped as a result but the smaller balls could still cause severe wounds at close range. | В результате дульная скорость падала, но большие шары картечи всё ещё могли на близком расстоянии нанести тяжёлые ранения. |
| Metro stated the album "offers few classics but will still delight fans of the band with its feelgood sound". | Британское издание Metro высказалась, что пластинка «предлагает немного классики, но будет по-прежнему радовать поклонников группы своим "feelgood" звуком». |
| He was still popular among the common people, but the princes were threatening to elect a new king. | Он по-прежнему пользовался поддержкой простонародья, но знать постоянно угрожала избрать нового правителя. |
| Due to this early awakening he is still only a child. | Но несмотря на вынужденное раннее взросление, они остаются детьми. |