Примеры в контексте "Still - Но"

Примеры: Still - Но
Sorry, dear, but still good. Сожалею, дорогая, но всё-же хорошо.
In all fairness, his other grandpa's a drunk, but still... Если честно, его второй дедушка - пьяница, но всё равно...
I know, but it's still worth mentioning, I think. Знаю, но ведь это стоит вспомнить, я думаю.
I could be a huge, giant man, and it still wouldn't make a difference. Я могу быть огромным, гигантским, но это ничего не изменит.
Well, I still think Jean's death was a mistake. Ладно, но я все еще думаю, что смерть Джин была ошибкой.
But I still want you at the grand jury to hear James' testimony. Но ты должен быть в жюри и заслушать показания Джеймса.
But he still slumbers, my lord. Но он еще спит, мой повелитель.
The oscillator's been damaged... but is still functional. Осциллятор повреждён... но всё ещё функционален.
But Mary still lingered in his mind. Но Мэри ещё оставалась в его сознании.
Shift was over, but we're still trying to get a count. Смена закончилась, но мы всё ещё пытаемся получить точные данные.
But they still need to vote to form a union in order to retain that protection. Но они должны проголосовать, для образования профсоюза, чтобы оставаться под защитой закона.
Neither are you, but we still need to talk face-to-face. Как и ты, но нам нужно переговорить тет-а-тет.
This drawing... says you're still breathing. Но этот рисунок скажет, дышишь ли ты ещё.
200-plus years and she's still got the locket. Плюс-минус двести лет но девушка всё еще хранила медальон.
I felt he used too many onions, but it was still a very good sauce. По мне, так он клал слишком много лука, но соус был очень хороший.
I even take care of my first wife, still. Я развёлся с первой женой, но я забочусь о ней.
Well, people still need something for the comedown. Но людям всё равно нужно расслабляться.
The women are ravishing, and yet I was still homesick. Женщины там божественны, но не скрашивают тоски по дому.
But traps don't suit a hunter but it still exists. Охотники не признают ловушек, но они всё ещё существуют.
Her body temperature's still high, but it seems to have stabilized. Температура её тела по-прежнему высокая, но она, кажется, стабилизировалась.
But it still boils down to petty theft. Но это всё равно лишь мелкая кража.
Well, I still feel her presence in this house. Но я, по-прежнему, ощущаю ее присутствие здесь.
But you still believe in it? Но ты до сих пор веришь в это?
3,000 years have passed, yet humankind's weapons are still claiming lives. Прошло З 000 лет, но орудия людей все еще имеют отпечаток на наших жизнях.
But it was still your responsibility. Но это все равно на твоей совести.