Примеры в контексте "Still - Но"

Примеры: Still - Но
But I'm most's still under my protection. Но мне повезло, она под моим крылом.
Now I think we earned its trust, but I still wouldn't push our luck. Похоже теперь мы заслужили его доверие, но лучше не испытывать удачу.
But there's still a few things you need to learn from your papa. Но есть еще парочка вещей, которым тебе нужно научиться у отца.
I may not live here, but I'm still looking after you. Может я и не живу здесь, но я все еще присматриваю за тобой.
But Patti said her source is still... Но Патти сказала, что её источник...
Even if it's not a shapeshifter, it's still shifting shapes. Хоть он и не перевёртыш, но меняет облик.
I know, but everyone else needs to still think that they are. Знаю, но пусть все так и думают, что они мертвы.
Her body's barely cold, and still you pursue this deal. Её тело едва охладело, но ты всё равно говоришь о сделке.
She tries to act like it, but I'm still worried. Она пытается показать, что да, но я всё равно беспокоюсь.
But you are still the heir to the throne. Но ты ведь все ещё наследник престола.
I went to Disney World and I still feel sad. Я была в Диснэйленде, но мне все еще грустно.
But the right... has fewer, but still significant, blockages. Однако в правом... были более мелкие, но все-таки значительные опухоли.
My health is improving but I'm still not yet well enough. Мое здоровье улучшается, но пока недостаточно.
Horace... that Uncle Ray, though undoubtedly ancient, still has enough stamina to complete his correspondence. Гораций, что дядюшка Рэй, хотя и безусловно стар, но еще имеет силы, чтобы закончить письма.
I probably can't have kids, but we still need two different kinds. Возможно, я не могу иметь детей, но все равно нам нужно два разных вида.
I'm sorry, Roz, but I still believe that people are basically good. Извини, Роз, но я всё ещё верю, что люди, в основе своей, добропорядочны.
That you were so frightened you sent us away but you still tried to help him. Что ты был настолько напуган, что выслал нас подальше, но всё равно хотел ему помочь.
Not what I meant, but still works. Я не это имел в виду, но тоже ничего.
I don't know why I still wear it, but... Не знаю, почему всё ещё ношу его, но...
I just wish you weren't still here. Но лучше, чтобы тебя здесь уже не было.
Excuse me, but Prince Albert's still in the running. Просите, но принц Альберт все ещё в игре.
There's still a lot of customers here. That's why. Но здесь же еще много клиентов...
But you're still of the same nature. Но ваша природа все та же.
There is no "Kumbaya" as long as Deacon's still here. Но этого не будет, пока Дикон тут.
It may sound pathetic, but I thought we still had a chance. Возможно, я выгляжу жалко, но я верила, что у нас был шанс.