Примеры в контексте "Still - Но"

Примеры: Still - Но
She was 21 but still a child. Ей был 21 год, но она все еще была ребенком.
Though banished, I am still your loyal vassal. Пусть вы меня изгнали, но я по-прежнему ваш верный слуга.
External capsule's ruptured but still intact. Внешняя оболочка разорвана, но всё ещё не повреждена болезнью.
The heart problem was unforeseeable, But I still feel responsible. Проблема с сердцем была непредвиденной, но я всё равно чувствую свою вину.
But still, the worst part was Druthers. Но все же, худшей частью моей работы был Драверс.
But you still find him interesting. Но это не делает его для тебя менее интересным.
Maybe not, but she still means something to me. Может и нет, но она всё равно кое-что значит для меня.
But she still has some, especially in intimate places. Но у неё всё ещё остались шрамы, особенно в интимных местах.
But still, 6.9 million is 19,000 children dying every day. Но всё же 6,9 миллионов - это 19000 детей, умирающих каждый день.
Even so, some economists still advocate more fiscal stimulus. Но даже в такой ситуации некоторые экономисты все еще являются сторонниками еще больших финансовых стимулов.
But still, now we have global warming. Но тем не менее, теперь мы живем в условиях глобального потепления.
But we still look at technology as top-down mega-projects. Но мы всё ещё считаем, технология - это мега-проекты, функционирующие сверху вниз.
But the reality is that polio still exists today. Но реальность такова, что полиомиелит все еще существует и сегодня.
Hermann is currently retired but still has several functions. В настоящее время Сергей находится на пенсии, но продолжает работать.
In retirement he still writes about Constitutional Law. Но и в отставке он принимал живое участие в конституционных вопросах.
The new album version however was still criticised. Но дело в том, что каждый новый альбом всё равно будут критиковать.
Not cool like your father, but still cool. Не такой классный как твой отец, но все таки клевый.
But don't forget our little arrangement still stands. Но не забудь, что наш маленький договор ещё в силе...
Not most, but... still can. Он конечно не богатырь, но силенки еще есть.
But it was actually the plasmapheresis still working. Но на самом деле это означало, что плазмоферез ещё работает.
But I still need his code. Но я все ще нуждаюсь в его кодексе.
Outnumbered, outgunned, and still we held that pass. Нас было мало, безоружные, но мы все таки держали этот проход.
But I know she still loves me. Но я знаю, она всё ёщё любит мёня.
BuLYat does not mean I still love you. Но это не значит, что я по-прежнему люблю тебя.
I still can't afford it. Но все равно не могу её себе позволить.