Примеры в контексте "Still - Но"

Примеры: Still - Но
But there were still some pretty big issues they hadn't agreed on. Но у них все еще были довольно важные вопросы которые они пока не разрешили.
Okay, but I still need to use the moustache probably. Ладно, но мне все равно наверное понадобятся эти усы.
But it is a house still. Но до сих пор это только здание...
But in that courtroom I'm still powerful. Но в зале суда я по-прежнему силен.
But, I guess I'm still happy. Но, полагаю, что я по-прежнему счастлив.
I feel for you still... but I know not this monster beside me. У меня все еще есть к тебе чувства... но я не знаю, это чудовище рядом со мной.
But deep down, somewhere, I still hate her. Но где-то в глубине души я все еще ее ненавижу.
But it still seems like a risk to show him the Betamax before we've seen it. Но все равно, рискованно показывать ему кассету прежде чем мы сами ее увидим.
No Peter, but we still need the FBI. Без Питера, но нам все еще нужно ФБР.
Yes, man is still there, but I see no lady. Мсье ещё здесь, но мадам я не вижу.
But you are still locked in your history. Но ты всё ещё заперт в своей истории.
That's great, but it still doesn't tell us the real name. Это великолепно, но все еще не дает нам настоящего имени.
Nick's still collecting evidence, but he sent over some trace from the farmhouse lab. Ник еще собирает улики, но он выслал некоторые следы из лаборатории на ферме.
But she's still working for them. Но она все еще работает на них.
Hayden is still in surgery, but h-he's doing very well. Хайден все еще на операции, но дела идут очень хорошо.
But I'm still getting on this plane, and I'm flying to Caracas. Но я все таки сяду на этот самолет, и полечу в Каракас.
Well, he still hasn't. Да, но так и не попал.
Can we still use the pool? Но мы ведь всё равно можем пользоваться бассейном?
Less nice, but I'll still take it. Не так мило, но все равно подойдёт.
But I still think her visit was a good thing. Но я все ещё думаю, что её визит был хорошей идеей.
No, but he's still looking. Нет. Но он по-прежнему смотрит.
We can still stick together, take care of each other, but without talking about us. Мы по прежнему можем быть вместе и поддерживать друг друга, но никаких разговоров о себе.
But 50 is still 60 for women. Но для женщин 50 - по-прежнему 60.
You could live forever, but you still can't predict what happens in life. Ты можешь жить вечно, но ты все равно не сможешь предсказать, что с тобой случится.
You know that actually there is a way that you could still get Ryan. Знаешь, вообще-то есть один способ вернуть Райана, но ты не сможешь.