But the deaths are still legally his fault. |
Но по закону, он по-прежнему виновен в этих смертях. |
But even then, I still took him back. |
Но даже после этого, я всё равно приняла его обратно. |
Except that it's closed and still making money. |
Кроме того, что он закрыт, но всё ещё приносит деньги. |
That still leaves you all those single dishwashers and busboys. |
Но для тебя все еще остались те одинокие посудомойщики и водители автобусов. |
The commander is still breathing but unconscious. |
Командир все еще дышит, но находится без сознания. |
But you still wanted to do something nice for Christine. |
Но не смотря на это, хотел сделать что-то приятное для Кристины. |
I still help them out with donations. |
Но я до сих пор помогаю им с пожертвованиями. |
Strigoi roaming the streets, still feeding, but rudderless. |
Стригои бродят по улицам, все еще кормятся, но ими не управляют. |
But you still crossed the line. |
Но ты все равно... шагнул за грань. |
But I still think you shot a dolphin. |
Но я все же думаю, что тогда ты пристрелил дельфина. |
In my lab, but I still... |
В моей лаборатории, но я все ещё не... |
But I thought you still loved him. |
Но я думала, вы до сих пор его любите. |
But I suppose money still talks. |
Но, я полагаю, все по-прежнему решают деньги. |
There are good signs of progress, but children still face major challenges. |
Есть положительные признаки, свидетельствующие о прогрессе, но в том, что касается положения детей, в стране сохраняются серьезные проблемы. |
Peace was gradually returning, although insecure areas still remained. |
Сегодня к ней постепенно возвращается мир, но все еще сохраняются небезопасные районы. |
More people enjoy democracy and freedom, but terrorism still draws youth. |
Возросло число стран, живущих в условиях демократии и свободы, но терроризм сохраняет свою привлекательность среди молодежи. |
The country is stable but still fragile. |
Положение в этой стране является стабильным, но по-прежнему хрупким. |
These are projects that are operationally closed but still open financially. |
Оперативная деятельность по этим проектам закрыта, но они все еще открыты для финансирования. |
Yet billions of people still live in the darkness of poverty unnecessarily. |
Но несмотря на это, миллиарды людей по-прежнему живут во мраке нищеты, хотя в этом нет никакой необходимости. |
Some are extremely complex, but still we should try. |
Некоторые из них чрезвычайно сложны, но все же нам не следует отступать. |
But Kan still seems unwilling to focus on growth. |
Но Кан, кажется, не желает акцентировать внимание на экономическом росте. |
World population growth has slowed but fertility is still high in many countries. |
Темпы роста мирового населения замедлились, но рождаемость по-прежнему остается на высоком уровне во многих странах. |
Some instances still occurred but progress was being made. |
Отдельные случаи все еще имеют место, но прогресс в этом деле налицо. |
You can still present the new you. |
Но ты все еще можешь представить свой новый имидж. |
Unfortunately I'm still worried about the infection itself. |
Но, к сожалению, я все еще беспокоюсь из-за самого заражения. |