Примеры в контексте "Still - Но"

Примеры: Still - Но
Yet it doesn't change the fact that the citadel is still impregnable. Но это не меняет факт того, что крепость всё ещё неприступна.
The mechanical design is still top-notch, but we're looking into a more concentrated dendrotoxin formula. Механическая конструкция все еще на высшем уровне, но мы рассматриваем вариант более концентрированной дендротоксиновой формулы.
It still needs work, but we're close. Еще нужно поработать, но мы близки.
We're still connected, but he's turned the radio off. Мы еще на связи, но он выключил радио.
And yet somehow we're still close. Но вы все ещё почему-то близки.
We will, we will, but you need to stay still. Собираемся, собираемся, но вам нужно успокоиться.
This one's a little messy, but I think it's still binding. Ту немного не аккуратно, но думаю и так сойдёт.
It appears to be a machine of some sort, but its purpose is still unknown. Похоже на какое-то устройство, но его назначение остаётся загадкой.
But they're still hungry and my friend's down there. Но они по-прежнему злые и моя подруга там, внизу.
I know it was asking a lot but you still came through. Знаю, я просил слишком много, но вы все-таки согласились.
But I'm still killing your husband. Но я всё равно убью вашего мужа.
But, you still, I mean... Но, вы же всё равно, я не...
And still he doesn't wear guns. Но он все еще не носит ствола.
She still writes to me, but what we had is gone, over, finished... Она до сих пор мне пишет, но все, что у нас было, ушло, прошло, кончилось...
All of us will testify, but he'll still need a lawyer. Все дадут показания, но все равно нужен адвокат.
Yes, but it still hurts. Да, но всё равно больно.
And maybe you did, but I still missed you. Может и заслужил, но я всё равно по тебе скучала.
We do have a bad history, but I'm still here. У нас были плохие времена, но я всё равно здесь.
He still thinks of me as an under-achiever, but I'm quite proud of those accomplishments. Он-то считает меня неудачником, но я горжусь этими достижениями.
He is a doctor but still a human being. Он врач, но все еще человек.
There is still activity in the retina... but he will not withstand more than nine minutes without irreversible brain damage. У него ещё есть активность в сетчатке, но он не продержится более 9 минут без необратимых повреждений мозга.
Listen, but we're still locked. Слушайте, но мы же все равно заперты.
I ripped out your sister's fingernail; she still didn't give us her name. Я оторвал ноготь твоей сестре, но она не сказала имени.
It's weak, but he's still got a heartbeat. Пульс слабый, но еще есть.
That battle maybe almost won, but the war is still in doubt. Эта битва, может быть, почти выиграна, но война всё ещё под сомнением.