Примеры в контексте "Still - Но"

Примеры: Still - Но
We're still buddies, right? Но мы всё ещё друзья, да?
But honey, there's still one last person I have to see. Но остался ещё один человек, с которым я должна повидаться.
The head should be down here, but it's still up here. Его головка должна быть здесь внизу, но она все еще вверху.
But the army is still searching for him. Но армия все еще разыскивает его.
I may fight with him, but he's still my family. Возможно, мы поссорились, но он моя семья.
I still think you're too young. Но все равно вы еще очень молоды.
I have this fantasy that she still sneaks a puff between classes but keeps it from him. Я иногда представляю, будто она всё ещё украдкой затягивается между занятиями, но скрывает это от него.
He was always chasing girls, but I still can't believe he attacked anybody. Знаешь, он всегда гонялся за девчонками, но я до сих пор не могу поверить, что он напал на кого-то.
But there is still so much work to be done here. Но все еще так много работы необходимо сделать здесь.
Not really bad and still it can really upset a person. Это на самом деле пустяки, но когда это с тобой происходит, осознание этого подавляет тебя.
The truth is, I still love her. Но правда в том, что я все еще люблю ее.
But I still remember all that stuff. Но я до сих пор помню все это.
Okay, well, I'm still sorry. Ладно, хорошо, но всё равно прости меня.
I know, babe, but still, just saying that... Я знаю, детка, но все же, просто говоря это...
I'm convinced the Valerians have dolamide on board but the evidence is still circumstantial. Я уверена, что у валерианцев на борту имеется доламайд. Но улики пока еще косвенные.
No, there was only me and four other kids left but she still kept the school open. Нет, остались только я и еще четыре ребенка, но она все еще держит школу открытой.
We thank you for your patience, but the conditions in the Gulf are still delaying our departure. Благодарим Вас за ваше терпение, но условия в Заливе всё ещё задерживают наше отбытие.
Well, I still say we blame Canada, but... Я до сих пор обвиняю Канаду, но...
I know that, but I think the question still applies. Я знаю, но вопрос остается.
For you perhaps... for me, it's still unclear. Вам - быть может, но мне далеко не всё понятно.
But I still feel Shingen is dead. I do not know why. Но я по-прежнему чувствую, что Сингэн мертв.
But I'm still not worth your time. Но я все еще не заслужил твоего внимания.
But you know, the good stuff's still hiding in the dark. Но знаешь, хорошие вещи все еще там, в темноте.
All very interesting, but still not proof she's involved in the deaths. Это любопытно, но не доказывает, что она причастна к этим смертям.
But I'll still come over if you want to hang out. Но если ты хочешь потусить, я приду.