Примеры в контексте "Still - Но"

Примеры: Still - Но
But I am still your superior officer And that evaluation is a direct order. Но я всё ещё ваш начальник а это обследование - прямой приказ.
But you, you still feel real. Но ты, ты для меня все еще очень реальна.
But there was still no free kernel. Но свободного ядра до сих пор не было.
But on the other hand, Japan still keeps the thinking and abuse of old society. Но с другой стороны в Японии все еще сохраняются мысли и взгляды присущие старому обществу.
He got a restraining order against her, and that still didn't keep her away. Он получил запретительный приказ против нее, но это по-прежнему не могло удержать ее на расстоянии.
But Kelly Parker is still the most consistent. Но Кэйли Паркер все ещё остается более последовательной.
Underestimated, look, I'm still around Непонятая, но смотри, я все же не сдался
It's possible, but the phone cord was cut and his cell phone is still missing. Возможно, но телефонный провод был выдернут и его мобильный до сих пор не найден.
Isn't Tom still in custody? Но ведь Том всё ещё у нас?
But it still doesn't mean I trust you. Но это все равно не значит, что я доверяю тебе.
You're back home and you're still a great designer. Ты вернулась домой, но ты все еще отличный дизайнер.
But it still doesn't explain why it is That Susan Pratt blew up. Но это не объясняет, почему же эта Сюзан Пратт взорвалась.
But right now he has someone else's child, someone we can still save. Но сейчас у него тоже чей-то ребенок, и мы еще можем его спасти.
A gymnast who has married technique with artistry, but is still missing one crucial element: story. Гимнастка, которая сочетает в себе технику и артистизм, но всё ещё недостаёт одного важного элемента: истории.
But there's still a few more days of, I know. Но ведь есть еще несколько дней каникул.
I'm sorry about Cosimo, still... Жаль Козимо, но он сам виноват.
But on the upper east side, Sometimes the dead still speak. Но на Верхнем Ист-Сайде мертвые иногда продолжают говорить.
It's a very nice gesture, but it's still in the apartment. Очень добрый поступок, но она все еще в квартире.
But... There is still hope. Но... Всё ещё есть надежда.
We killed 700 at point-blank range and still they took the ground. Мы убили 7 00, стреляя в упор, но они все равно заняли позицию.
But I still think it's imperative to push north. Но я по-прежнему считаю, что мы должны протолкнутся на север.
I still worship the Founders, but their obsession with conquering the Alpha Quadrant is misguided. Я до сих пор поклоняюсь Основателям, но их одержимость в завоевании альфа-сектора, это ошибка.
But they're still responsible for a war that's killed millions. Но они по-прежнему отвечают за войну что убила миллионы.
But he can still go deep. Но до сих пор хорошо ловит.
You can be the best, but it's still a lottery. Ты можешь быть самым лучшим, но это всё равно лотерея.