| But in the end they still get married. | Но в конце концов, они женятся. |
| I still tried to keep up the chatter, but it was more like... | Я всё ещё старался продолжать болеть. но это больше походило на... |
| And still it's like you're hiding behind her skirt. | Но кажется, что ты по-прежнему цепляешься за ее юбку. |
| It was messier than I anticipated, but it was still a special day. | В тот раз было сложнее, чем я думал,... но все равно, это особенный день. |
| Admirable, Paul, but this adult is still going out of town. | Похвально, Пол, но один взрослый человек уезжает из города. |
| But Ukraine still has a long way to go. | Но Украине предстоит еще долгий путь. |
| Japan and South Korea are much more creative, but they still often improve products and services initially invented in the West. | Япония и Южная Корея проявляют гораздо больше творчества, но зачастую они по-прежнему лишь совершенствуют продукты и услуги, изначально изобретённые на Западе. |
| The two countries still recognize many mutual interests, but now they manage these interests on a far different basis. | Две страны по-прежнему признают, что у них много общих интересов, но сейчас они заботятся об этих интересах совершенно по-разному. |
| But if the exchange rate is about to cause trouble, there is still good news on the money front. | Но хотя обменный курс вот-вот станет источником проблем, на денежном фронте все еще преобладают хорошие новости. |
| But it does a grave injustice to those of us who still aspire to full-fledged humanity. | Но это очень несправедливо по отношению к тем из нас, кто все еще стремится к полноценной человечности. |
| But if that belief dominated bankers' thinking, they would still worry about their savings. | Но если бы эта убежденность преобладала в мышлении банкиров, они все равно продолжали бы волноваться по поводу своих сбережений. |
| But you've still got light in you. | Но перед тобой все еще есть свет. |
| Field office out there advised on the case, but it's still open. | Местное отделение консультировалось по этому делу, но оно все еще открыто. |
| OK, minus a wiper blade and one air bag, but still. | Правда один из "дворников" странно дергается, и только одна подушка безопасости, но зато она - в порядке. |
| But the worst is still ahead of us. | Но самое худшее у нас еще впереди. |
| I get a good night's sleep, and I still feel exhausted. | Я отлично поспал, но всё равно истощён. |
| But you can still hear that faint call. | Но вы всё-таки может расслышать этот слабый призыв. |
| Despite drinking steadily all afternoon, he was still pale. | Он пил весь вечер, но всё ещё был бледен. |
| But the circumstances under which Japan would use force are so restricted that a revival of militarism is still a very long way off. | Но обстоятельства, при которых Япония будет использовать силу настолько ограничены, что возрождение милитаризма все еще очень далеко. |
| Drug dealer or not, he's still a human being. | Наркодилер или нет, но он все-таки человек. |
| It's out of print - still... | Она больше не издается - но всё же... |
| Then when the photo left, the frame was still there. | Фотография потом исчезла, но рамка всё ещё осталась. |
| But exactly four years after, the photos, most of them are still there. | Но ровно четыре года спустя большинство фотографий всё ещё на месте. |
| Then its enemies will approach and yet it will lie quite still. | Тогда ее враги приближаются, но она все так же неподвижна. |
| Several elements are crushed, but the specimen is still informative and shows many unique characteristics, or apomorphies. | Несколько элементов разрушены, но образец всё ещё информативен и показывает множество уникальных характеристик, или апоморфий. |