Примеры в контексте "Still - Но"

Примеры: Still - Но
But in the end they still get married. Но в конце концов, они женятся.
I still tried to keep up the chatter, but it was more like... Я всё ещё старался продолжать болеть. но это больше походило на...
And still it's like you're hiding behind her skirt. Но кажется, что ты по-прежнему цепляешься за ее юбку.
It was messier than I anticipated, but it was still a special day. В тот раз было сложнее, чем я думал,... но все равно, это особенный день.
Admirable, Paul, but this adult is still going out of town. Похвально, Пол, но один взрослый человек уезжает из города.
But Ukraine still has a long way to go. Но Украине предстоит еще долгий путь.
Japan and South Korea are much more creative, but they still often improve products and services initially invented in the West. Япония и Южная Корея проявляют гораздо больше творчества, но зачастую они по-прежнему лишь совершенствуют продукты и услуги, изначально изобретённые на Западе.
The two countries still recognize many mutual interests, but now they manage these interests on a far different basis. Две страны по-прежнему признают, что у них много общих интересов, но сейчас они заботятся об этих интересах совершенно по-разному.
But if the exchange rate is about to cause trouble, there is still good news on the money front. Но хотя обменный курс вот-вот станет источником проблем, на денежном фронте все еще преобладают хорошие новости.
But it does a grave injustice to those of us who still aspire to full-fledged humanity. Но это очень несправедливо по отношению к тем из нас, кто все еще стремится к полноценной человечности.
But if that belief dominated bankers' thinking, they would still worry about their savings. Но если бы эта убежденность преобладала в мышлении банкиров, они все равно продолжали бы волноваться по поводу своих сбережений.
But you've still got light in you. Но перед тобой все еще есть свет.
Field office out there advised on the case, but it's still open. Местное отделение консультировалось по этому делу, но оно все еще открыто.
OK, minus a wiper blade and one air bag, but still. Правда один из "дворников" странно дергается, и только одна подушка безопасости, но зато она - в порядке.
But the worst is still ahead of us. Но самое худшее у нас еще впереди.
I get a good night's sleep, and I still feel exhausted. Я отлично поспал, но всё равно истощён.
But you can still hear that faint call. Но вы всё-таки может расслышать этот слабый призыв.
Despite drinking steadily all afternoon, he was still pale. Он пил весь вечер, но всё ещё был бледен.
But the circumstances under which Japan would use force are so restricted that a revival of militarism is still a very long way off. Но обстоятельства, при которых Япония будет использовать силу настолько ограничены, что возрождение милитаризма все еще очень далеко.
Drug dealer or not, he's still a human being. Наркодилер или нет, но он все-таки человек.
It's out of print - still... Она больше не издается - но всё же...
Then when the photo left, the frame was still there. Фотография потом исчезла, но рамка всё ещё осталась.
But exactly four years after, the photos, most of them are still there. Но ровно четыре года спустя большинство фотографий всё ещё на месте.
Then its enemies will approach and yet it will lie quite still. Тогда ее враги приближаются, но она все так же неподвижна.
Several elements are crushed, but the specimen is still informative and shows many unique characteristics, or apomorphies. Несколько элементов разрушены, но образец всё ещё информативен и показывает множество уникальных характеристик, или апоморфий.