Английский - русский
Перевод слова Still

Перевод still с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Все еще (примеров 20000)
I can't believe they're still renovating this place. Не могу поверить, что это место все еще на реконструкции.
What's interesting is, the person who took it still has it. Что интересно, человек, который забрал ее, все еще держит ее у себя.
The attack is still under investigation, Marshall. Маршалл, нападение все еще расследуют.
The last I heard of him, he was still struggling rather. Последнее, что я о нем слышала, он все еще бунтует.
We're still within the blast zone. Мы все еще находимся в зоне взрыва.
Больше примеров...
Ещё (примеров 19820)
But I still remember what some things look like. Я всё ещё помню как выглядят некоторые вещи.
I'm still getting to know her and falling in love. Я всё ещё знакомлюсь с ней и влюбляюсь.
I see you still need a secretary. Смотрю, вам всё ещё нужен секретарь.
They're still respected in the streets. Их всё ещё уважают на улицах.
And he's still in love with Clarinda. И он всё ещё любит Кларинду.
Больше примеров...
По-прежнему (примеров 20000)
She's probably still mad since I broke up with her to spend more time playing Pac-Man. Она, вероятно, по-прежнему зла с тех пор, как я порвал с ней, чтобы проводить больше времени, играя в пакмана.
In the economic field, in spite of the encouraging economic policies carried out by several African countries, most indicators are still worrisome. В экономической области, несмотря на то, что экономическая политика, проводимая целым рядом африканских стран, вселяет определенные надежды, большинство показателей по-прежнему вызывают обеспокоенность.
In the economic field, in spite of the encouraging economic policies carried out by several African countries, most indicators are still worrisome. В экономической области, несмотря на то, что экономическая политика, проводимая целым рядом африканских стран, вселяет определенные надежды, большинство показателей по-прежнему вызывают обеспокоенность.
Unfortunately, Africa's economic recovery still appears remote and elusive. К сожалению, экономическое возрождение Африки по-прежнему представляется отдаленным и иллюзорным.
Efforts are still under way to obtain commitments for more such stations, primarily in the southern hemisphere. По-прежнему предпринимаются усилия, с тем чтобы получить обязательства по большему количеству таких станций, в основном в южном полушарии.
Больше примеров...
До сих пор (примеров 13420)
The least developed countries are still mainly cash economies, with limited banking systems. Для наименее развитых стран до сих пор характерны главным образом «экономика наличных денег» и ограниченные банковские системы.
JS1 further reported that the Law to Prevent and Punish Human Trafficking, still lacks implementing regulations nearly a year after its promulgation. В СП1 также сообщалось о том, что до сих пор не приняты инструкции по применению закона о пресечении торговли людьми и наказании за нее, несмотря на то, что он был обнародован почти год назад.
The least developed countries are still mainly cash economies, with limited banking systems. Для наименее развитых стран до сих пор характерны главным образом «экономика наличных денег» и ограниченные банковские системы.
The International Alliance of Women still holds firm to these principles. Международный альянс женщин до сих пор твердо придерживается этих принципов.
This violence is still being committed by negative forces operating in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. Негативные силы, действующие в восточной части территории Демократической Республики Конго, до сих пор совершают насилие.
Больше примеров...
Все равно (примеров 3310)
Last time I checked, you were still my mother. В прошлый раз, когда я узнала, ты все равно была моей мамой.
That's... that's nice, but it's still weird. Это... это хорошо, Но все равно странно.
Well, it makes no difference... you're still paying the fare. Это все равно роли не играет - вы платите за проезд.
Then came a point that if I waited any longer, the reason for waiting would be entirely gone, but I still waited after that. Потом пришел к выводу, что если подожду еще немного, ждать уже будет нечего, и все равно ждал.
You're still going out. Ты все равно здесь не останешься.
Больше примеров...
Все же (примеров 2680)
They thus produced more extensive (albeit still limited) implementing agreements towards an FTA in 1997. В связи с этим в 1997 году они заключили более широкие (хотя все же ограниченные) соглашения о практических мерах по созданию ЗСТ.
And while there has been some progress toward disarmament, nuclear weapons worldwide still number in the thousands, many of them on hair-trigger alert. И хотя все же достигнут кое-какой прогресс в русле разоружения, ядерные вооружения во всем мире все еще исчисляются тысячами, и многие из них находятся в состоянии повышенной боевой готовности.
I'm still very much up to the job, you know. Все же рановато мне пока на пенсию.
A father can still help his son, can't he? Все же отец должен помочь своему сыну, так?
Despite its visibility and demonstration value, women's occupancy, in the last three years, of a greater number of significant posts in the Government, including the strategic Ministry of the Economy and Finance (MEF), is still a fragile achievement. Тот факт, что женщины за последние три года занимают больше назначаемых должностей в правительстве, в том числе стратегическую должность министра экономики и финансов, является по сути выдающимся и показательным, но все же хрупким достижением.
Больше примеров...
Еще не (примеров 6680)
However, it is still not in compliance with the principle of gender equality. Однако это еще не позволяет говорить о соблюдении принципа гендерного равенства.
An expert reported that, despite national legal reforms, Latin American women still lacked equal access to land title and credit. Один эксперт сообщил, что, несмотря на национальные законодательные реформы, латиноамериканские женщины все еще не имеют равного доступа к правам на землю и к кредитам.
It still doesn't mean he didn't shoot Marisa. Это еще не значит, что он не стрелял в Марису.
However, this is not the case as the law on the legal consequences of divorce still has to be implemented by the courts in regard to the author. Но об их нарушении говорить преждевременно, поскольку суд еще не вынес своего решения по жалобе заявительницы на Закон о правовых последствиях развода.
Despite the well-known Copenhagen criteria and the Organization for Security and Cooperation in Europe recommendations Estonia has still not ratified 3, Lithuania 4 and Latvia 5 out of 18 basic international conventions on human rights. Несмотря на хорошо известные Копенгагенские критерии и рекомендации Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, Эстония все еще не ратифицировала З, Литва - 4, а Латвия - 5 из 18 основополагающих международных конвенций о правах человека.
Больше примеров...
Остается (примеров 3369)
However, the majority of Tanzanians still depend on agriculture for their livelihoods. Однако для большинства танзанийцев главным источником существования по-прежнему остается сельское хозяйство.
Moreover, in spite of the efforts of the Government, corruption still remains a major concern. Кроме того, несмотря на усилия правительства, одной из основных проблем остается коррупция.
However, the potential for a more sizeable share of walking and cycling still remains largely untapped in many countries. Вместе с тем во многих странах потенциал более широкого распространения ходьбы и езды на велосипеде пока еще остается в основном нереализованным.
Regarding cooperation with the International Tribunal, although there had been some improvement in cooperation by the Serbian entity in Bosnia and Herzegovina, a large number of indictees still remained at large. Что касается сотрудничества с Международным трибуналом, то, хотя несколько улучшилось сотрудничество со стороны сербского образования в Боснии и Герцеговине, большое число обвиняемых по-прежнему остается на свободе.
Even though the security situation is still fragile, and even though the political negotiation might not always be moving forward, the parties are offered a closed course in the form of the road map, which has the potential to steadily lead to progress. Хотя ситуация в области безопасности остается нестабильной и политические переговоры, возможно, не всегда продвигаются вперед, сторонам предлагается готовый план действий в виде «дорожной карты», которая может привести их к устойчивому прогрессу.
Больше примеров...
Тем не менее (примеров 4100)
Nevertheless there is still scope for some States members (at least one pre-existing and one new) to enhance their contributions to the work, perhaps by improving the scientific support to their representatives, or selecting the representative with more appropriate qualifications. Тем не менее у некоторых государств-членов (по крайней мере у одного уже существовавшего и одного нового) все еще есть возможности для увеличения их вклада в работу предположительно за счет улучшения научной поддержки своих представителей или назначения представителя с более подходящей квалификацией.
Nevertheless, in this time of reform, there is still something that can be done to improve the working methods of the Disarmament Commission and to put new ideas into practice. Тем не менее на этом этапе реформы по-прежнему можно кое-что сделать для улучшения методов работы Комиссии по разоружению и претворения в жизнь новых идей.
Still, reconciling the different demands on such an instrument will likely be very difficult. Тем не менее урегулировать взаимоисключающие требования к такому механизму скорее всего будет весьма сложно.
Still we've to ask you to come to headquarters in order to identify the body. Тем не менее, мы вынуждены просить вас проехать с нами в участок для опознания личности.
The pending reports were expected to be finalized in June 2014; nevertheless, as at 28 May 2014, audit reports for 60 outputs ($123.14 million) were still pending. Предполагалось, что работа над еще не представленными докладами будет завершена в июне 2014 года; тем не менее по состоянию на 28 мая 2014 года доклады о ревизии 60 мероприятий (на которые было израсходовано 123,14 млн. долл. США) все еще не были представлены.
Больше примеров...
Продолжает (примеров 1806)
When you lose your arm, that nervous system still works. Когда вы теряете руку, нервная система продолжает работать.
The system of special schools is still in place and no improvements have been made. Система специальных школ продолжает функционировать при отсутствии каких-либо улучшений.
The world is still grappling with terrorism. For as long as this menace exists, there will not be peace on Earth. Мир продолжает бороться с терроризмом, ибо пока будет существовать эта угроза, мира на Земле не будет.
A man shot full of holes and still coming at you? И почему человек, расстрелянный в решето, продолжает на тебя кидаться?
The Special Rapporteur is outraged to report that global hunger is still on the rise, according to the latest report of the Food and Agriculture Organization of the United Nations on the State of Food Insecurity in the World 2006. Специальный докладчик с горечью сообщает о том, что, согласно последнему докладу Продовольственной и сельскохозяйственной Организации Объединенных Наций "О неблагополучном продовольственном положении в мире в 2006 году", голод в глобальном масштабе все еще продолжает увеличиваться.
Больше примеров...
Пока еще (примеров 1764)
Formal institutions for technology assessment, however, are still in the process of being created. Тем не менее официальные учреждения по оценке технологий пока еще находятся в процессе формирования.
An The allocation of all costs between the Government of Germany and the affected United Nations organizations concerned is still under review through consultation with all parties involved. Вопрос о распределении расходов между правительством Германии и соответствующими организациями системы Организации Объединенных Наций пока еще рассматривается в ходе консультаций со всеми заинтересованными сторонами.
The Commission is still in its inception phase; it has to develop minimum operational modalities and to arrange for logistics and other basic needs, and the Commissioners also require training. Комиссия пока еще находится на этапе становления; ей предстоит разработать минимальные оперативные процедуры и урегулировать материально-технические и прочие основные потребности, а членам Комиссии необходима также соответствующая подготовка.
The Special Rapporteur has still not received any replies from the Government concerning the urgent appeals sent on behalf of this man (15 January 1998). Специальный докладчик пока еще не получила от правительства какого-либо ответа на призывы к незамедлительным действиям, направленные в отношении этого человека 15 января 1998 года).
Although the potential reduction through non-technological options and the potential leverage of policies and education over these options are still not well researched and understood, existing evidence suggests that significant savings can be generated from these non-technological sources. Хотя возможности сокращения энергопотребления с использованием мер нетехнического характера, а также возможности использования инструментов политики и образования в отношении этих мер пока еще недостаточно изучены и известны, имеющиеся данные указывают на то, что решения нетехнического характера могут обеспечить значительную экономию.
Больше примеров...
Оставаться (примеров 458)
Overcoming the impact of the Chernobyl disaster is still a vital issue for Belarus. Для Беларуси продолжает оставаться актуальной проблема преодоления последствий аварии на Чернобыльской АЭС.
In reality, the economic plight of the urban population is still serious, since they face continued difficulties in accessing the "market" system and in responding to rising prices, including of food and agricultural products. В действительности экономическое положение городского населения продолжает оставаться серьезным, поскольку оно постоянно сталкивается с трудностями в получении доступа к рыночной системе и в адаптации к росту цен, например, на продукты питания и сельскохозяйственную продукцию.
The grasp of the functioning and nature of the "globalization animal" was still unclear and incomplete, and international organizations were apparently unable to address the issue comprehensively. Понимание функционирования и характера "стихии глобализации" продолжает оставаться нечетким и неполным, и международные организации, по всей видимости, не могут заниматься этим вопросом на комплексной основе.
In the United States of America, domestic demand is still likely to remain quite strong in 1998, but the effective exchange-rate appreciation of the dollar and the spillover effects from Asia are likely to produce a significant fall in net exports. В 1998 году в Соединенных Штатах Америки внутренний спрос скорее всего будет оставаться довольно высоким, однако повышение нынешнего курса доллара и косвенные последствия азиатского кризиса могут привести к значительному сокращению чистого экспорта.
Governments in many of these countries promote energy efficiency in order to decrease dependence on imported fuel and enhance energy security, but the profound structural changes in their energy and industrial sectors there are still large potentials for improvements in energy efficiency. энергоэффективность, чтобы уменьшить зависимость от импорта топлива и укрепить энергетическую безопасность, хотя возможности повышения энергоэффективности продолжают оставаться значительными благодаря возможности осуществления глубоких структурных изменений в энергетическом и промышленном секторах этих стран.
Больше примеров...
Но (примеров 19160)
She tries to act like it, but I'm still worried. Она пытается показать, что да, но я всё равно беспокоюсь.
But the right... has fewer, but still significant, blockages. Однако в правом... были более мелкие, но все-таки значительные опухоли.
But the right... has fewer, but still significant, blockages. Однако в правом... были более мелкие, но все-таки значительные опухоли.
I don't know why I still wear it, but... Не знаю, почему всё ещё ношу его, но...
But the right... has fewer, but still significant, blockages. Однако в правом... были более мелкие, но все-таки значительные опухоли.
Больше примеров...
Так и (примеров 1863)
In 2008, Balboni was still active for the company as the chief test-driver and ambassador. В 2008 году Бальбони был для компании как главным тестовым пилотом, так и послом.
You're still clean, so I'm guessing you never made it in. Одежда на Вас чистая, полагаю, Вы так и не зашли.
Both developed and developing countries had liberalized their rules on foreign investment in order to attract more FDI, but there was still a diversity of national priorities and objectives as far as FDI was concerned, and the possibility of multilateralizing FDI rules should be examined. Как развитые, так и развивающиеся страны осуществили либерализацию своих режимов иностранных инвестиций в целях привлечения больших объемов ПИИ, но национальные приоритеты и цели, касающиеся ПИИ, все еще остаются разными, и было бы целесообразно изучить возможность перевода правил, регулирующих ПИИ, на многостороннюю основу.
She's still not answering. Она так и не берет трубку.
Still, I suppose it might have been a mistake, officially, to declare it a drowning when the body was never found. Может, было ошибкой называть это самоубийством, поскольку тело так и не нашли.
Больше примеров...
Однако (примеров 9120)
Three arrests have been made in connection with this incident, but extensive investigations are still continuing. З. В связи с этим инцидентом были произведены три ареста, однако подробное расследование еще не завершено.
They still lack sufficient resources, however. Однако им до сих пор недостает ресурсов.
However, over 1 million IDPs are still expected to remain in camps during 2007. Однако предположительно более 1 миллиона ВПЛ будет оставаться в лагерях в течение 2007 года.
However, a few tables were still submitted with errors. Однако в некоторых таблицах были ошибки.
However, Mr. Halil Savda has not yet joined his unit and the Government informed that he is still being considered a deserter. Однако г-н Халил Савда не явился в свою часть, ввиду чего правительство сообщило, что он все еще считается дезертиром.
Больше примеров...
Неподвижный (примеров 7)
But he sat still, stiff, and cold. Но он стоял неподвижный и холодный.
You're mind should be like a still, calm pool. Ваш разум должен быть, как неподвижный, спокойный бассейн.
'Gliding through the still air, he made no sound, Скользя сквозь неподвижный воздух, он не издал ни звука,
The whole point is that a person who can't move can still infect many other individuals. Главное заключается в том, что неподвижный человек все равно может заразить массу других людей.
This is the small, still hour before the newspaper lands in the vestibule like a grenade, the phone shrills, the computer screen blinks and glares awake. Короткий час и неподвижный, ещё до того, как гранатой влетит газета, телефон зазвенит, моргнёт компьютер, и проснётся сияние.
Больше примеров...
Неизменно (примеров 69)
This is encouraging, but the situation is still precarious if State institutions do not have the professionalism and the degree of efficiency necessary to prevent and punish human rights violations. Этот факт вызывает удовлетворение, однако положение будет неизменно неустойчивым, если государственные учреждения не будут обладать достаточным уровнем профессионализма и эффективности для предупреждения нарушений прав человека и их наказания.
Although better qualified, women still earn a consistently lower pay than men. Хотя женщины имеют более высокий уровень образования, их заработная плата неизменно ниже заработной платы мужчин.
This is a clear sign of progress, even though the percentage is still below the 80 per cent quality threshold and the percentage of country programme documents meeting standards for gender equality continues to be consistently the lowest among all key performance indicators evaluated. Это несомненно свидетельствует об определенном прогрессе, хотя эта доля все еще ниже качественного порога в 80 процентов и доля документов по страновым программам, которые соответствуют стандартам гендерного равенства, неизменно остается самой низкой среди всех оцениваемых ключевых показателей.
Still, gains are not equally shared, with persistently below-average coverage reported in West and Central Africa, Eastern Europe and Central Asia, and the Middle East and North Africa. Однако эти достижения распределяются неравномерно, и показатели охвата, сообщаемые по регионам Западной и Центральной Африки, Восточной Европы и Центральной Азии, а также Ближнего Востока и Северной Африки, неизменно оказываются ниже средних.
Well, if you only focus on your brightest students, you know what happens is disparities grow, and you can see this bubble moving slightly to the other direction, but still, an impressive improvement. Ведь если сосредоточиться только на самых лучших студентах, то неравенство будет неизменно расти. Видите, как кружок немного сдвинулся в другом направлении. но это означает большой шаг вперёд.
Больше примеров...
Дистиллятор (примеров 3)
They'll figure it out when we take the still. Они поймут, когда мы заберем дистиллятор.
We've got our own still, but we're not so posh. У нас есть дистиллятор, но мы не настолько официозные.
The new distillation system: The new environmentally-friendly and self-cleaning still uses modern techniques to concentrate all the impurities present in it, thus making removal and cleaning easy. Усовершенствованная система дистилляции. Новый экологически чистый дистиллятор, сочетающий в себе новые технологии, который накапливает грязь только в одном резервуаре, что заметно облегчает чистку дистиллятора.
Больше примеров...