Примеры в контексте "Still - Но"

Примеры: Still - Но
What we can still trust is the sword. Но вера в меч все еще есть.
Doesn't move half the product but... but it's still more than everyone else. Не двигает и половины продукта... но всё равно больше остальных.
No, but we can still reduce the charges. Нет, но мы можем смягчить наказание.
And that's sweet, but there's still one small problem. И это мило, но у нас все еще есть мелкая проблема.
The Pilgrim may have been dealt with, but the Omega Protocol is still in effect. С Паломницей может быть всё решено, но протокол Омега всё ещё действует.
Yet I still feel a need to kill someone for Snart. Но мне всё ещё необходимо убить кого-то за Снарта.
But you'd still rather be the hood than Oliver Queen. Но ты предпочитаешь прятаться под капюшоном, нежели быть Оливером Квином.
I know they sent it, but still. Я знаю, что это послали они, но все равно.
But I still fancied myself quite the comedian. Но всё же считал себя хорошим шутником.
But somehow, the ads still found a way. Но она всё равно туда пролезла.
But I'm still fast-forwarding through the bad parts. Но я всё равно буду перематывать плохие моменты.
No luck so far, but Deputy Ferguson is still at the casino searching, so... Пока безуспешно, но помощник Фергюсон всё ещё обыскивает казино.
Maybe not, but you're still a scoundrel. Может это и пустяк, но ты все равно негодяй.
I still want to make a difference, you know. Но все же я хочу помогать людям.
Is there still enough for Peredur? Но там все еще хватит для Перидора?
But you are still staying at a hotel. Но до сих пор живёшь в отеле.
My father may be incapacitated, but his forces are still strong. Может, моего отца и вывели из строя, но его войска всё ещё сильны.
It's changed names a couple times, but the view's still the same. Несколько раз менялось название, но вид все тот же.
But they are still good for a week. Но их еще можно есть неделю.
But no, still manages to disappoint. Но нет, теория не оправдалась.
You could change a million things and still not get Claudia back. Может ты изменишь миллионы вещей, но вернуть Клаудию так и не получится.
My colleagues in the scientific community are still running tests, but - we believe it may happen the day after tomorrow. Мои коллеги все еще проводят исследования, но... нам кажется это может случиться ПОСЛЕЗАВТРА .
But it's still expanding at a faster rate than it's weakening. Но оно по-прежнему расширяется быстрее, чем ослабевает.
You know, it doesn't change the fact that you're still working with them. Но это не меняет факта, что ты с ними работаешь.
But you can still lead... a nice, productive life producing for me. Но... ты всё ещё можешь руководить... вести хорошую, продуктивную жизнь, работая на меня.