Примеры в контексте "Still - Но"

Примеры: Still - Но
It's still secure but you may want to move up your timetable. Это все еще безопасно, но ты можешь изменить свое расписание.
But it still sings every 20 seconds. Но она по-прежнему поет каждые 20 секунд.
But still... something bothers me. Но все же... нечто меня беспокоит.
But the fact remains that there are hundreds of thousands... of Koreans still scattered all over Siberia. Но факт остается фактом... Сотни тысяч корейцев разбросаны по всей Сибири.
But some of those bottles still had a little bit of soda in 'em. Но в некоторых бутылках еще оставалось немного газировки.
I scratched her car, then I fixed it, but we're still not cool. Я поцарапал машину, потом починил её, но у неё претензии.
Well, Tess got her's back, but since I'm still sleeping with a fugitive... Тесс получила свой обратно, но так как я все еще сплю с беглецом...
He's still so ill, but cheered by the familiar streets of London. Он еще так слаб, но вид знакомых улиц приободрит его.
My back's out but my front still works. Сзади я в отключке, но спереди все работает.
It was still real, but without the flowers and the 21-gun salutes... Это было всё по-настоящему, но без цветов и приветствий из 21-го орудия...
No, but, you know, still doesn't mean... Нет, но знаешь, это еще не значит...
Maybe, but I'm still worried about you. Может быть, но я все же волнуюсь за тебя.
My little boy is four months old but he still cries continuously through the night. Здравствуйте, Мэри. моему маленькому сынишке 4 месяца но он все еще непрерывно плачет всю ночь напролет.
But he still wants to kill you. Но всё равно он хочет убить вас.
But you're still out of balance. Но ты ещё не нашёл баланса.
But I still think he might be capable of killing you. Но я все еще думаю, что он способен убить тебя.
No... but we still need it. Нет, но нам все равно он нужен.
But still, you didn't have to tell me. Но тем не менее, вы не обязаны были сообщать мне.
But you must still banish one thing: Но Вам все еще нужно отталкивать от себя одну вещь:
But I still believe in Him. Но я всё ещё верю в Него.
But why are you still here? Но, почему ты все еще здесь?
After so many years, a lot of it is still obscure, and many questions remain unanswered. Прошли годы, но многое из того, что произошло, до сих пор кажется странным, а на иные вопросы так ответов и нет.
You're still an honors engineer. Но ты - все еще достойный инженер.
But many men would still welcome the chance to become a martyr. Но многие мужчины всё еще радуются шансу строить из себя мученика.
Perhaps I sound selfish to you... but you are still young. Может мои слова тебе покажутся эгоистичными, но ты ещё молода.