| They had my wife and daughter today, and I still managed to save your life. | Утром схватили моих жену и дочь, но мне удалось спасти вашу жизнь. |
| Milo's narrowed the signal to four antennas, which is still about 500 square miles. | 20 минут. Майло ограничил сигнал на 4 антены, но это все равно около 500 квадратных миль. |
| But it still would have voided her divorce settlement if Devlin had found out. | Но это все равно аннулировало бы её соглашение с Девлином, если бы он узнал. |
| 20 years - you're, like, kind of a grown-up but still completely infantile. | 20 лет - ты вроде бы уже взрослый, но по-прежнему жутко инфантильный. |
| But still they are not big enough for JR, unfortunately. | Но они всё равно не достаточно большие для JR, к сожалению. |
| But still we have a large deficit in dealing with and understanding modern conflict. | Но всё же у нас огромная нехватка опыта в разрешении и понимании современных конфликтов. |
| But still, these are the trips I hate. | Но тем не менее, эти походы я ненавижу. |
| But they're still my parents. | Но они ведь и мои родители. |
| The pyramids look grand, too, but they're still tombs. | Пирамиды только выглядят великими, но остаются по сути гробницами. |
| But even through all the frustrations, I still believed it could be beautiful. | Но даже после всех этих разочарований я всё ещё верила, что она может быть красивой. |
| That still doesn't explain what our shooter was doing in here. | Но это не объясняет, что наш стрелок тут делал. |
| Yet you are still going through the old files. | Но ты всё ещё копаешь файлы. |
| There's a high probability that Palmer is still in danger, but we are making progress on several fronts. | Есть большая вероятность, что Палмер все еще в опасности, но мы имеем прогресс в некоторых сферах. |
| Yet, even 400 years ago we still had no idea of our place in the universe. | Но даже 400 лет назад мы еще не догадывались о своем месте во вселенной. |
| But she's still my family and... | Но она моя семья и я... |
| It's still I believe it's built on solid science. | Но я уверен, что они построены на бесспорных научных фактах. |
| Funny thing is I still knew him from university. | Забавно, но я познакомилась с ним еще в университете. |
| Diane is great, but she's still struggling. | Даян молодец, но она все еще не в порядке. |
| Sonja's things are still out. | Но вещи Сони всё ещё лежат по всему дому. |
| I'm sorry about yesterday, but I still think that you should... | Извините за вчерашнее, но я все еще думаю, что Вы должны... |
| You knew that more than anyone, and you still fell for it. | Ты знаешь это лучше всех, но все равно попалась. |
| Some are still incarcerated, but it's possible he's orchestrating this from prison. | Некоторые сейчас в тюрьме, но, возможно, он руководит этим из тюрьмы. |
| Erm, well, still come over. | А, ну да, но приглашение в силе. |
| I mean, overall, you seemed grounded, but still it was a little hard to believe. | То есть, конечно, ты выглядел угнетенным, но все равно сложновато поверить. |
| It's not much... but still. | Не слишком много, но все же. |