| Progress is evident in the field of education, but a considerable number of Roma is still not in the system. | Налицо прогресс в области образования, но многие рома по-прежнему не охвачены системой обучения. |
| The ideological discrimination and prejudice against women in rural areas has been reduced, but are still common. | Уровень идеологической дискриминации и предрассудков в отношении женщин, проживающих в сельской местности, снизится, но эти явления по-прежнему распространены довольно широко. |
| It still influenced marriages but was gradually disappearing as interaction between the different castes grew. | Кастовая система все еще соблюдается при заключении брачных союзов, но постепенно исчезает по мере расширения взаимодействия между различными кастами. |
| This team is still in the process of being created but will report to the Working Party next year. | Эта группа пока еще находится в процессе формирования, но она представит доклад Рабочей группе в следующем году. |
| Holding an Executive Committee meeting after a meeting of the Parties creates fewer, but nonetheless still significant, problems. | Проведение совещаний Исполнительного комитета после Совещания Сторон сопряжено с гораздо меньшими, но все же значительными проблемами. |
| Data from remote areas are still scarce but indicate clearly increasing contamination by pentabromodiphenyl ether. | Все еще нет достаточно данных из отдаленных районов, но они четко свидетельствуют об усилении загрязнения пентабромдифенил эфиром. |
| During the reporting period, the security situation remained relatively calm though still unpredictable. | За отчетный период ситуация оставалась относительно спокойной, но по-прежнему непредсказуемой. |
| Here too, implementation is still pending. | Но и в данной сфере еще не обеспечивается имплементация регулирующих положений. |
| The possibility of discovering mobile biological warfare capability is assessed as still possible but very unlikely. | Вероятность обнаружения мобильного потенциала для производства биологического оружия оценивается как все еще возможная, но весьма незначительная. |
| I'll still come in for my soy lattes. | Но я буду приходить за соевым латте. |
| Unfortunately, everyone who fits that description is already dead, but one still lives. | К сожалению, все, кто подходят под описание, уже мертвы, но один еще жив. |
| But I do believe Sweets is still with us. | Но я верю, что Свитс все еще с нами. |
| They're coming back online, but only one containment grid is still operational. | Они снова включились, но только одна сетка сдерживания еще работает. |
| But her car is still in the garage. | Но ее машина все еще в гараже. |
| The Peace Education Foundation continues to work in other hemispheres, but still to a much lesser extent. | ФОМ продолжает осуществлять деятельность и в других полушариях, но в менее широких масштабах. |
| The challenge therefore is still great, but we will support the domestic company that is making antiretroviral drugs. | Поэтому масштабы проблемы все еще велики, но мы будем оказывать поддержку местной компании, которая занимается производством антиретровирусных препаратов. |
| The new targets are still ambitious but in our view can be achieved. | Новые цели по-прежнему амбициозны, но, по нашему мнению, вполне достижимы. |
| But we are still far from a full implementation, and numerous challenges remain. | Но мы пока далеки от ее полного осуществления, и нам еще предстоит преодолеть ряд проблем. |
| The report points out that women still predominate in professions such as teaching, nursing and secretaries but does not provide any further details. | В докладе говорится, что женщины по-прежнему преобладают в таких профессиях, как педагоги, медсестры и секретари, но не приводится никаких других подробностей. |
| Containerized cargo requires less but better qualified personnel in ports, where reforms are still pending in many developing transit countries. | Обработка контейнерных грузов требует наличия меньшего по численности, но более квалифицированного персонала в портах, где во многих развивающихся странах транзита еще предстоит провести реформы. |
| Simulations The modelling was done as a sensitivity analysis, where key model parameters were changed using large but still feasible ranges. | Разработка моделей проводилась в виде анализа чувствительности, в котором ключевые параметры моделей изменялись в значительных, но все-таки реальных диапазонах. |
| The transport sector is becoming increasingly privatized, but state institutions still own many vehicles. | В транспортном секторе растет доля приватизированного транспорта, но пока владельцами большого числа автомобилей являются государственные структуры. |
| But the Conference still faces the demanding task of finding ways to move forward. | Но Конференция все же сталкивается с ответственной задачей - найти способы для продвижения вперед. |
| But the remaining nuclear stockpiles are still enormous, and the threat they imply remains a serious global security concern. | Но колоссальны ведь и остающиеся ядерные арсеналы, и присущая им угроза по-прежнему сопряжена с серьезной глобальной озабоченностью. |
| It is still too early, however, to speak of a deliberate gender policy, much less one systematically implemented by the Government. | Но говорить о сознательной гендерной политике, тем более планомерно осуществляемой государством, пока еще рано. |