But you still look like Ursula. |
Но все еще похожа на Урсулу. |
It's very faint, but I can still sense him in the building. |
Очень слабо, но я все ещё чувствую его в доме. |
She's still frozen alive waiting for you to find a cure. |
Она ещё заморожена, но ждёт исцеления. |
But I'm still not happy, Toby. |
Но я все еще не счастлива, Тоби. |
But apparently there is still... a spark of decency in your genetic code. |
Но, по-видимому, в ваш генетический код заложена искра порядочности. |
I mean, I hate Thanksgiving, but still. |
Я просто ненавижу день благодарения, но держусь. |
And he's still out there. |
Но он все же оказался на свободе. |
But we're still gathering evidence on him and there's nowhere he can go. |
Но мы собираем на него улики, и ему некуда деться. |
They're likely still in the country. |
Но в последний момент им отказали в визе. |
Yes, but you've still got a mother. |
Да, но у вас же есть и матери. |
Everything is still there. Records, files. |
Но всё ещё там: дела, записи, полная история школы. |
You love music, but you never learned to play an instrument - something you still regret. |
Вам нравится музыка, но вы так и не научились играть на каком-нибудь инструменте - кое-что, о чем по-прежнему жалеете. |
The tree still grows strong and proud. |
Но дерево все равно растет сильным и высоким. |
But you still need me, Jack. |
Но я всё ещё нужен тебе, Джек. |
Gain of 8, but the clock is still ticking. |
Прошли 8 ярдов, но часики тикают. |
You still got a choice to make right now. |
Но ты всё ещё можешь поступить правильно. |
But if we keep him from competing, he'll still lose. |
Но если не дать ему доехать, то он и так проиграет. |
Crazy people with crazy ideas, but still... people. |
Безумцев с безумными идеями, но всё же... людей. |
I'm sorry, but you're still too injured to move. |
Мне жаль, но вы ещё слишком слабы чтобы двигаться. |
But, sir, there are still hundreds of droids on board. |
Но сэр, там ещё сотни дроидов на борту. |
But I see you're still wearing the jeans. |
Но я вижу, ты все еще в этих джинсах. |
He's still sedated, but they seem hopeful. |
Он всё еще на успокоительных, но уже лучше. |
Okay, I believe you, but I still need something to prove it in court. |
Да, я тебе верю, но мне нужно что-нибудь, чтобы доказать это в суде. |
But don't you think that firing Deputy Conroy while the affair is still just alleged... |
Но, вы не думаете, что увольнять Депутата Конроя, пока дело еще только утверждается... |
There's still a chance for us though. |
Но у нас ещё есть шанс. |