| So you still get heated, but you don't dissipate any. | То есть Земля нагревается, но тепло не рассеивается. |
| But I can tell you're still holding on to it. | Но послушай, ты все еще держишься за свой гнев. |
| But we've still got problems. | Но и здесь существуют свои проблемы. |
| The powder is still sugar, but what's different is what Grace thinks. | Пудра, опять-таки, сахарная, но разница теперь в мыслях Грейс. |
| But I think it's still not enough. | Но мне кажется, одного этого недостаточно. |
| But I'm still a Serpent, Dad. | Но я все еще Змей, папа. |
| But it's still very, very productive. | Но так или иначе, это очень, очень плодотворно. |
| But this technology still requires a conversation. | Но эту технологию всё равно требуется обсуждать. |
| But there's still a lot of work to do. | Но есть ещё много над чем поработать. |
| But your dad is still out there. | Но твой отец всё еще на свободе. |
| They're still having kids - but Generation Y hasn't even started hitting child-rearing age. | У них ещё есть дети, но поколение У ещё не достигло детородного возраста. |
| But there are still those who struggle to make us slaves again. | Но есть ещё те, кто упорно хочет снова сделать из нас рабов. |
| But still ways to go to get stem cells into patients, in terms of actual therapies for organs. | Но нет способа доставки стволовых клеток в организм пациента, если говорить конкретно о лечении органов. |
| But that's still not typical of the universe, because stars come in galaxies. | Но это всё ещё не типичное место в масштабе Вселенной, потому что звезды формируют галактики. |
| The characters Guy and Gen can still perform Chain Combos, but only to a limited extent. | Из всех персонажей возможность цепных комбо сохранили только Гай и Юань, но в ограниченном количестве. |
| But we're still nowhere near a typical place in the universe. | Но мы всё равно не особо приблизились к типичному месту для Вселенной. |
| But even today, that memory is still in people's minds. | Но даже сегодня этот случай остался в памяти людей. |
| Humans live 400 years now, and we still die. | Люди теперь живут 400 лет, но мы всё равно умираем. |
| But he was still going like this. | Но он всё продолжал показывать вот так. |
| But we're still dependent on natural, raw materials. | Но мы по-прежнему зависим от природного сырья. |
| It's still nice to do, but it's a must-do. | Это по-прежнему хорошо, но теперь это и необходимо. |
| But we were still missing a critical element. | Но мы всё ещё упускали критический момент. |
| Chris Anderson: I probably understood two percent of that, but I still absolutely loved it. | Крис Андерсон: Я, пожалуй, понял процента два, но все равно в полном восторге. |
| While still in a research phase, stem cells may one day herald a quantum leap in the field of cardiology. | Мы всё ещё на этапе исследований, но однажды стволовые клетки возвестят о качественном скачке в области кардиологии. |
| But there's still potential for discovery of big and exciting things. | Но всегда есть вероятность обнаружить необычных крупных существ. |