Примеры в контексте "Still - Но"

Примеры: Still - Но
So you still get heated, but you don't dissipate any. То есть Земля нагревается, но тепло не рассеивается.
But I can tell you're still holding on to it. Но послушай, ты все еще держишься за свой гнев.
But we've still got problems. Но и здесь существуют свои проблемы.
The powder is still sugar, but what's different is what Grace thinks. Пудра, опять-таки, сахарная, но разница теперь в мыслях Грейс.
But I think it's still not enough. Но мне кажется, одного этого недостаточно.
But I'm still a Serpent, Dad. Но я все еще Змей, папа.
But it's still very, very productive. Но так или иначе, это очень, очень плодотворно.
But this technology still requires a conversation. Но эту технологию всё равно требуется обсуждать.
But there's still a lot of work to do. Но есть ещё много над чем поработать.
But your dad is still out there. Но твой отец всё еще на свободе.
They're still having kids - but Generation Y hasn't even started hitting child-rearing age. У них ещё есть дети, но поколение У ещё не достигло детородного возраста.
But there are still those who struggle to make us slaves again. Но есть ещё те, кто упорно хочет снова сделать из нас рабов.
But still ways to go to get stem cells into patients, in terms of actual therapies for organs. Но нет способа доставки стволовых клеток в организм пациента, если говорить конкретно о лечении органов.
But that's still not typical of the universe, because stars come in galaxies. Но это всё ещё не типичное место в масштабе Вселенной, потому что звезды формируют галактики.
The characters Guy and Gen can still perform Chain Combos, but only to a limited extent. Из всех персонажей возможность цепных комбо сохранили только Гай и Юань, но в ограниченном количестве.
But we're still nowhere near a typical place in the universe. Но мы всё равно не особо приблизились к типичному месту для Вселенной.
But even today, that memory is still in people's minds. Но даже сегодня этот случай остался в памяти людей.
Humans live 400 years now, and we still die. Люди теперь живут 400 лет, но мы всё равно умираем.
But he was still going like this. Но он всё продолжал показывать вот так.
But we're still dependent on natural, raw materials. Но мы по-прежнему зависим от природного сырья.
It's still nice to do, but it's a must-do. Это по-прежнему хорошо, но теперь это и необходимо.
But we were still missing a critical element. Но мы всё ещё упускали критический момент.
Chris Anderson: I probably understood two percent of that, but I still absolutely loved it. Крис Андерсон: Я, пожалуй, понял процента два, но все равно в полном восторге.
While still in a research phase, stem cells may one day herald a quantum leap in the field of cardiology. Мы всё ещё на этапе исследований, но однажды стволовые клетки возвестят о качественном скачке в области кардиологии.
But there's still potential for discovery of big and exciting things. Но всегда есть вероятность обнаружить необычных крупных существ.