Примеры в контексте "Still - Но"

Примеры: Still - Но
I'm probably revealing too much, but I do still love you. Наверно я слишком откровенна, но я по-прежнему люблю тебя.
But we still can't do the musical. Но мы по-прежнему не можем делать мюзикл.
I mean, it is Tennessee, but still. Я имею в виду, это Теннесси, но всё же.
Well, the competition season's over, but we'll still get to perform. Ну, сезон соревнований закончился, но мы по-прежнему сможем выступать.
Sure, but Johannes is still a baby. Да, конечно, но Йоханнес ещё совсем маленький.
But the vezarat is still our logical target. Но Везарат по-прежнему наша главная цель.
I understand, but you are still young... Я понимаю ваше состояние, но вы еще так молоды.
Now there's no hope, yet I still doubt everything. Теперь нет надеждь, но я все-таки сомневаюсь во всем.
I mean, she's still haughty sometimes but not nearly as much. Я имею в виду, что она иногда всё ещё надменная, но не так сильно.
We'll forget about the money, but the bet is still on. Забудем о деньгах, но пари остаётся в силе.
Better wood before the war, but still... Перед войной древесина была лучше, но всё же...
But you still got ten years. Но все равно получил десять лет.
But I still made you find time to accommodate me. Но все равно нашли время, чтобы встретиться со мной.
I'm still dancing, but it's behind bars. Я по-прежнему танцую, но только у станка.
But what happen next was more frightening still. Но что случилось затем... было самым пугающим.
I expected something like this, but I'm still shaken up. Я ожидал чего-то подобного, но я всё ещё дрожу.
But I still want you to keep them. Но все равно, оставь их себе.
We have confounded Pompey to the north, yet Crassus still advances from the south with overwhelming advantage. На севере мы сбили с толку Помпея, но Красс по-прежнему наступает с юга с подавляющим преимуществом.
Albierro's statement will stand as a deposition, but we still need corroboration. Заявление Альбиерро сойдет за показание под присягой, но нам все еще нужно подтверждение.
She's still a little foggy, but we managed to get a little more. Она все еще слегка в тумане, но у нас получилось узнать немного больше.
But still I got to ask. Но всё же я должен спросить.
I was told that still exist, but are just rumors, of course. И я слышал они до сих пор существуют, но это лишь слухи.
But something about her still pushes your buttons. Но что-то в ней все еще заставляет тебя напрягаться.
But you still think that they should be parents again? Но ты все равно считаешь, что они должны снова стать родителями?
He saw only a lonely man, strange... but a man still. Он видел только одинокого, странного... но всё же человека.