Admittedly involving cigarettes and gasoline, but still. |
Который произошел не без участия сигарет и горючего, но все же. |
More so because of my period, but still. |
По большей части из-за моего менструального цикла, но все же. |
Sure, he bit you jealous, but still... |
Конечно, может, он немного и завидует но все же... |
She said no, but still... |
Она сказала, нет, но все же... |
She still thinks you've got nicholas. |
Она все же считает, что вы похитили Николаса. |
But still, some persons were injured and... |
Но все же, некоторые люди получили ранения и были... |
And still I'd rather sink it. |
И все же, я предпочла бы ее утопить. |
I still think Hannah should get the chocolate. |
Я все же думаю, что Ханна должна взять шоколад. |
And somehow our troubles still find a way to matter. |
И так или иначе наши переживания все же находят способ иметь значение. |
I believe he still holds you in his heart. |
Я просто уверена, он все же хранит вас в своем сердце. |
In other sectors their participation was less but still significant. |
В других секторах их участие было не столь весомым, но все же заметным. |
Nevertheless, the report still provided enough substance for a meaningful discussion on management reform. |
Тем не менее в нем все же содержатся достаточно существенные сведения для конструктивного обсуждения вопроса о реформе системы управления. |
Explicitly political paintings were more common but still very rare. |
Очевидно картины на политическую тематику были более распространены, но все же встречались редко. |
But still, the worst part was Druthers. |
Но все же, худшей частью моей работы был Драверс. |
However, they still participated in the tournament. |
Однако, в итоге, он все же принял участие в турнире. |
No, magazine ads, but still... |
Нет, реклама в журнале, но все же... |
I still think you should tell him. |
Я все же думаю, что тебе стоит сказать ему. |
I guess that's true but still... |
Я предполагаю, что это правда, но все же... |
Nevertheless, precautionary measures were still deemed necessary, as questions about predator-prey relationships remain unanswered. |
Меры предосторожности все же были сочтены необходимыми, поскольку вопросы взаимосвязей в цепи питания в Антарктике пока остаются без ответов. |
I still think Paige is lying. |
И все же мне кажется, что Пейдж лжет. |
But I still think you shot a dolphin. |
Но я все же думаю, что тогда ты пристрелил дельфина. |
However, such methods would still require well-conceived and effectively implemented regulation. |
Вместе с тем такие методы будут все же требовать тщательно организованного и эффективно осуществляемого регулирования. |
The CHAIRMAN said that the paragraph still raised difficulties. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что в связи с данным пунктом все же возникают трудности. |
Those measures, although important, were still inadequate. |
Эти меры, несмотря на их значимость, все же недостаточны. |
This suggests that prevention through better education is still an important intervention. |
Это дает основания полагать, что профилактика путем повышения уровня образования все же является важной мерой. |