Примеры в контексте "Still - Но"

Примеры: Still - Но
But you still got to answer for Dickie. Но ты все еще в ответе за Дикки.
But still, it's sad. Но всё равно, это грустно.
No one knew which briefcase contained the diamonds, but they were still stolen. Никто не знал в какой кейсе бриллианты, Но их все равно украли.
We prepare for it, but it's still shocking. Мы готовимся к этому, но это все-таки шокирует.
Paperwork was still being finalized, but he saw the writing on the wall. Документы еще не были оформлены, но он понимал, к чему все идет.
Plate's not visible, but... still. Номер не видно, но... всё же.
You might be a bit odd, but still... Вы можете быть немного странной, но все же...
But it's still girls' night. Но вечер все равно только для девчонок.
But his family still runs an active charity. Но его семья все еще ведет благотворительную деятельность.
I'm still super mad at you. Но я всё ещё злюсь на тебя.
But, strictly speaking, you still took the bribe. Но, строго говоря, ты всё-таки взял взятку.
He's gone through all the police evidence, nothing new but he's still looking. Он просмотрел все полицейские зацепки, ничего нового, но он продолжает искать.
We've only met a couple times but we're still recruiting. Мы встретили только пару раз но мы все еще наемники.
Well, technically I let somebody cheat off of me, but that's still cheating. Вообще то, я просто дала кое-кому ответы, но это все равно жульничество.
You probably get this all the time but still it's got to be said. Вы, наверное, слышите эту фразу каждый раз, но это просто необходимо сказать.
But it was more fun when Elizabeth was - still around. Но когда Элизабет была со мной, было веселее.
I'm still allowed to participate in extracurricular activities. Но мне можно ходить на дополнительные занятия и в кружки.
It's still two of us and one of you. Но нас здесь двое против одного тебя.
Though I still can't see green. Но все еще не вижу зеленый цвет.
A bit of a headache, but I'm still here. Немного голова болит, но я в порядке.
The Ombudsman issued recommendations and legal opinions which, while not legally binding, still constituted important normative standards. Омбудсмен составляет рекомендации и юридические заключения, которые не имеют обязательной силы, но являются показательными нормами.
But on balance, I still think we did the right thing. Но в итоге я все еще полагаю, что мы сделали всё правильно.
But is the offer still available? Но, предложение все еще в силе?
Could be, but we still need to go downtown and straighten it out. Но, все равно, нужно проехать в центр и разобраться.
Several scenarios showed a considerable decrease in eutrophication, but significant eutrophication was still predicted with even the most extreme policy scenarios. Несколько сценариев указывают на ощутимое сокращение эвтрофикации, но даже при самых экстремальных сценариях развития политики предсказывается сохранение значительных масштабов этого явления.