Примеры в контексте "Still - Но"

Примеры: Still - Но
But they still made fun of you. Но все равно они над тобой посмеиваются.
But I'm still not believin' it. Но разум отказывается в это верить.
The bags are still coming in, but not so many. Пакетики ещё выносит на берег, но немного.
Thanks, but I'm still not interested. Благодарю, но я не заинтересована.
No, she was still seeing her ex-boyfriend at that time, but they eventually broke up. Нет. Она тогда ещё встречалась с бывшим, но потом они расстались.
But sadly these pipes are still the Tara Reid of karaoke. Но, к сожалению, эти звуки все еще как караоке Тары Рид.
I know it's ridiculous, but she is still... Я знаю, что это смешно, но она все еще...
But when we stopped for a map check, we realised our journey was still fraught with problems. Но когда мы остановились свериться с картой мы поняли, наше путешествие все ещё чревато проблемами.
Nothing was taken, but we're still canvassing for leads, talking to people who live nearby. Ничего не взяли, но мы все еще собираем зацепки, разговаривая с людьми, которые живут неподалеку.
I've done half a dozen passes, and still nothing. Я осмотрёл всё полдюжины раз, но ничего.
And somehow, it still didn't get done. Сказать сказал, но почему-то до сих пор не сделал.
But we still look out for each other. Но мы друг за другом смотрим.
I'm still with the government, but I am doing this now. Я по-прежнему работаю на правительство, но теперь занимаюсь вот этим.
The information's still there, but the newer system can't read it. Информация есть, но ее нечем открыть.
But the skin is still really soft on top and around the edge. Но кожа правда мягкая сверху и по краям.
But you're still extremely fertile. Но ты все равно все еще очень...
But Russia was still far from its former superpower status. Но Россия всё еще была далека от своего прежнего статуса супердержавы.
But, that house my childhood, it is still there. Но, тот дом моё детство - всё осталось там.
It is still your face, but it is showing the signs of a long life. Это по-прежнему ваше лицо, но на нём признаки прожитой долгой жизни.
But still he stands in a room and he talks about Norman Borlaug. Но он по-прежнему в комнате и говорит о Нормане Борлоуге.
I'm making progress, but... some of it's still missing. Кое-что есть, но... многого еще не хватает.
And somehow still putting us all to shame. Но вы всё ещё можете утереть нам нос.
I never turn my back, but still... there's no stopping it. Я не отворачиваюсь, но всё равно... это нельзя остановить.
I mean, I still love you, but... То есть, я вас люблю, но...
Their names aren't Holmes and Watson, but still. Зовут их, правда, не Холмс и Ватсон, но все же.