| But income disparities in the regions are still substantial in western Europe when compared with American states. | Но неравенства в доходах в регионах все же являются существенными в Западной Европе по сравнению с американскими штатами. |
| New production capacity has now been created and new markets conquered, but the catching-up process is still far from complete. | Теперь создан новый производственный потенциал и завоеваны новые рынки, но процесс наверстывания все еще далеко не завершен. |
| But, overall, the eurozone and Great Britain have clearly shifted towards austerity, which the US is still very reluctant to consider. | Но в целом еврозона и Великобритания определенно повернули в сторону жесткой экономии, которую США все еще рассматривают с большой неохотой. |
| Russia is in long-term decline, but it still poses a very real threat to the international order in Europe and beyond. | Россия уже долгое время находится в упадке, но она по-прежнему представляет очень серьезную угрозу для международного порядка в Европе и за ее пределами. |
| For better and for worse, Russia still matters. | Хорошо это или плохо, но Россия все еще имеет значение. |
| But it is still not so sharp a theory that we can really rely on it for making confident forecasts. | Но по-прежнему эта теория не настолько отточена, чтобы мы могли реально рассчитывать на нее для создания уверенных прогнозов. |
| But Tibet can still become a political bridge between China and India. | Но Тибет может все еще стать политическим мостом между Китаем и Индией. |
| That is easy to say, but governments, individually and collectively, are still struggling to redefine the terms of that contract. | Легко сказать, но правительства, индивидуально и коллективно, все еще сражаются, чтобы переосмыслить условия контракта. |
| But still, last Friday the EU took a decisive step in the right direction. | Но, всё же, в прошлую пятницу ЕС сделал решительный шаг в правильном направлении. |
| Even so, the international community still has options. | Но даже в этом случае у международного сообщества есть альтернативы. |
| But Portugal's debt levels are still highly problematic by historical benchmarks (based on my research with Carmen Reinhart). | Но уровень португальского долга все еще весьма проблематичен в историческом измерении (основанном на моем исследовании, сделанном вместе с Кармен Рейнхарт). |
| But its control is still a fundamental challenge for research institutes, not some minor technical difficulty that can be easily overcome. | Но управление этим процессом до сих пор представляет фундаментальную проблему для исследовательских институтов, а не небольшую техническую сложность, которую легко преодолеть. |
| The New Yorkers still live in their own homes, but now they have spread their investment risk worldwide. | Получается, что жители Нью-Йорка все еще живут в своих собственных домах, но теперь их инвестиционные риски распространены по всему миру. |
| Surprisingly, the bond market still seems almost oblivious to this risk. | Удивительно, но рынок облигаций, кажется, не замечает этого риска. |
| But it is still obvious that the entire party knew who Stalin was. | Но все же очевидно, что вся партия знала, кем был Сталин. |
| But the king still has some support, though clearly far short of a majority. | Но король все еще пользуется определенной поддержкой, хотя и очевидно, что эта поддержка составляет далеко не большинство. |
| She is sometimes upset with her children but still loves them. | Часто подшучивает над своим мужем и детьми, но при этом очень их любит. |
| These still exists, but in a highly dilapidated condition. | Жало у них сохранилось, но в сильно редуцированном виде. |
| But in practice the state-owned New Zealand Post still delivers nearly all letters. | Но на практике почти все письма по-прежнему доставляются государственной компанией New Zealand Post. |
| Many European banks may not have understood this, yet they still shied away from revealing these dubious investments on their balance sheets. | Возможно, многие европейские банки и не поняли этого, но все же они уклонились от раскрытия таких сомнительных инвестиций в своих бухгалтерских отчетах. |
| But they are still feeling the pain of the Egyptian. | Но они сопереживает тому, что чувствуют египтяне. |
| But still, you're not representing the overall population of the Earth. | Но всё равно вы не можете представлять всё население Земли. |
| But this is still so low-tech. | Но всё это пока лишь первые шаги. |
| I welded the breech, but the valve is still gaping. | Я заварил щель, но клапан всё равно протекает. |
| I have all these royal advisors, but I still feel so lost. | Здесь все королевские советники, но я чувствую себя потерянным. |