But I'm telling you, the name partners are still here, and we can still service you and the board. |
Но уверяю, именные партнёры со мной, и мы можем оказывать услуги тебе и правлению. |
But we're still brothers and Dad still needs us to be a family. |
Но мы все еще братья и мы нужны отцу, потому что мы его семья. |
But it's still not enough, and the political will is still not enough. |
Но этого всё ещё мало, и политической воли всё ещё недостаточно. |
But still, even in this age of Google and TripAdvisor and Amazon Recommends, it's still experts that we rely upon most - especially when the stakes are high and the decision really matters. |
Но все же, даже в наш век Google и таких сайтов как TripAdvisor и советов с Amazon, экспертам своего дела мы доверяем больше всего, особенно когда ставки высоки и решение действительно имеет значение. |
But it's still you and it's still me. |
Но это по-прежнему ты и это я. |
He had to undertake a series of surgical operations, but he still retains physical sequelae. |
Ему пришлось перенести несколько хирургических операций, но у него по-прежнему сохраняются физические последствия. |
The session secured pledges for $7.5 million, below a more ambitious target but still a clear improvement in terms of volume and forecast. |
На заседании были получены обязательства по предоставлению финансирования в объеме 7,5 млн. долл. США, что ниже более амбициозной цели, но тем не менее представляет собой явный шаг вперед с точки зрения объема и прогноза. |
Efforts to further integration, while commendable, were still mired in process. |
Усилия в целях обеспечения дальнейшей интеграции достойны похвалы, но они все еще находятся в процессе осуществления. |
The trade volume between Thailand and Cuba is still minimal but in an upward trend. |
Объем торговли между Таиландом и Кубой пока небольшой, но есть тенденция к его росту. |
The peace has been hard won and is still fragile in both countries. |
Установить мир удалось в нелегкой борьбе, но обстановка в этих странах все еще остается неустойчивой. |
That evaluation aimed at preventing price competition between lawyers, but excluded expert report costs, and still might be prohibitively expensive. |
Такая оценка направлена на предотвращение ценовой конкуренции между адвокатами, но не включает стоимость экспертного заключения, которая все еще может быть запретно высокой. |
It was mentioned that the concentrations were still low but had increased very rapidly during the past years. |
Было указано, что уровень концентраций по-прежнему низкий, но он очень быстро вырос за последние годы. |
We respect the position of the Administration on both these issues, but consider that they are still valid issues to raise. |
Мы уважаем позицию администрации по этим двум вопросам, но все же считаем их важными вопросами, которые необходимо поднять. |
The authority might accept that this a reasonable there is still substantial room for useful priority setting related to resource allocation. |
Орган может прийти к выводу о том, что такое распределение ресурсов разумно, но и в этом случае сохраняются немалые возможности для полезной расстановки приоритетов в рамках распределения ресурсов. |
We have tried to stop this, but, of course, they still did it and are still doing it. |
Мы попытались остановить их, но они продолжают делать это. |
Vigilance remains essential, not only because the destination is still far off, but also because there are still serious obstacles along the way that threaten to derail the process. |
Бдительность остается основным условием достижения успеха не только потому, что окончательная цель еще далека, но и потому, что все еще существуют серьезные препятствия, которые могут поставить под угрозу срыва этот процесс. |
The country is still in a state of transition with many institutional changes having been undertaken but much still to be done to consolidate these efforts. |
Страна по-прежнему находится на переходном этапе, когда немало институциональных сдвигов уже произошло, но еще многое предстоит сделать для закрепления этих усилий. |
However, the Court held that the parties could still reach an agreement so that the defaulting party could still appoint its nominee. |
Но при этом Суд решил, что стороны все еще могут заключить соответствующее соглашение, по которому сторона, не назначившая арбитра, могла бы его все-таки назначить. |
I appreciate your concern, but as you can see, the vault is still sealed, and the alarm is still armed. |
Я очень ценю вашу заботу, но как вы видите, хранилище по-прежнему опечатано и сигнализация подключена. |
Still the youngest, still merely Duke of Kent but everyone assumes I have increased influence. |
Все еще молодой, всего лишь Герцог Кентский но все считают, что мое влияние возросло. |
While five of these posts appear under Headquarters, their possible move to the regions is still to be confirmed. |
Пять из этих должностей значатся в штаб-квартире, но возможен их перевод в регионы, что еще должно быть подтверждено. |
So he tells his crew, I got to go upstate for a pop, but I'm still the king, and Esteban is still my little brother. |
Он как бы говорит: Я пойду туда, к папане, но я всё равно король, а Эстебан мой брательник. |
Some cases still related to the previous Criminal Code. Nicaragua had made much progress with respect to pretrial detention, but since a review of the situation was still under way, her delegation had no further information at present. |
Существенный прогресс в Никарагуа был достигнут в отношении предварительного заключения, но поскольку данная ситуация все еще находится в процессе анализа, делегация в настоящее время не располагает дополнительной информацией. |
Internet use has also continued to grow, but still lags far behind particularly in least developed countries, partly because ICT services are still prohibitively expensive for the majority of the population in those countries. |
Число пользователей Интернета также продолжает расти, но в наименее развитых странах эти показатели гораздо ниже, отчасти потому, что для большинства населения этих стран услуги ИКТ по-прежнему обходятся слишком дорого. |
There's less than ten still in the warehouse but a bunch more still in the passenger car. |
Чуть меньше 10 на складе, но в вагонах все еще много пассажиров. |