Примеры в контексте "Still - Но"

Примеры: Still - Но
But he must still believe in something. Но он должен же хоть во что-то верить...
She still loves him, I guess. Но она до сих пор его любит.
You all wake up knowing nobody but still having to trust somebody. Вы все просыпаетесь, никого не помня. Но вам же нужно кому-то доверять.
But for you, there is still time. Но для Вас все еще есть время.
But something's still here, like a ghost. Но что-то все равно остается, как призрак.
But we're still receiving ghost signals indicating S-11's presence in the coastal waters. Но мы всё-таки принимаем смутные сигналы, показывающие присутствие С-11 в прибрежных водах.
No, I know, but you're still tormented. Нет, я знаю это, но ты всё ещё мучишься.
I understand you've lost your teeth, still... Я конечно понимаю, что у тебя с зубами проблемы, но все же...
I wanted to say something, but still early. Я хотел что-то сказать, но еще рано.
Can you still run for president? Но ты еще можешь быть избран в президенты?
There's still no proof the visitors are behind this. Но всё еще нет никаких доказательств, что визитеры стоят за этим.
But still, this life... it's not without its perks. Но все же эта жизнь... не без своих плюсов.
On the bright side, it still means I was right. Но есть и хорошая новость: это опять означает, что я был прав.
But I got you out of the relationship and you were still unhappy. Но я избавил тебя от отношений, а ты была все еще несчастна.
And now they're separated, but they're still fighting. А сейчас они живут раздельно, но все равно ссорятся.
But you've got to remember they still love you very much. Но тебе следует помнить, что они все равно любят тебя очень сильно.
Weather still affects naval attrition, but the player's fleets now automatically sail to the nearest friendly port when in danger of sinking. Погода всё ещё влияет на истощение кораблей, но флот игрока теперь автоматически отправляется в ближайший дружественный порт при угрозе затопления.
I understand that, but we still need to talk. Я понимаю, но нам всё равно нужно поговорить.
The command ship is damaged, but still operational. Командный корабль поврежден, но все еще функционирует.
The meteorites would make the place dangerous, if not toxic, but there is still a command ship in the system. Метеориты могут делать местность опасной, если не токсичной, но в той системе находится командный корабль.
Now, you're still looking at kidnapping and aggravated assault, Mr. Larsen. Но на вас по-прежнему похищение и нападение с отягчающими.
But we moved and it's still happening. Но мы переехали, а это продолжается.
But I still need more parameters. Но мне всё ещё нужны вводные.
I was so careful to avoid clotting, but it's still just... Я был так аккуратен, чтобы избежать тромбообразования, но все равно...
Saxon issued a demolition permit, but it's still standing. Саксон выписал разрешение на снос, но она ещё стоит.