Примеры в контексте "Step - Шаг"

Примеры: Step - Шаг
And to know your mom moving in has to feel like a pretty big step. Мамин переезд ко мне - это большой шаг.
If you take another step, I'll scream. Предупреждаю - ещё шаг, и я закричу!
And I can't wait to start the next step of our lives together. И мне так не терпится сделать новый шаг в нашей общей жизни.
If you take one more step I shall jump Если ты сделаешь ещё шаг, я прыгну
That is the most daunting step... pushing a blade into that first squishy blob of flesh... Это самый пугающий шаг... вонзить лезвие в мягкий комочек плоти...
We spend all of our time trying to keep one step ahead of all the teachers. Мы всё время заняты тем, чтобы быть на шаг впереди учителей.
I just felt that I needed to take a step back. Я просто почувствовал что нужно сделать шаг назад
And from there it is only one small step to forgiveness А оттуда всего один маленький шаг до прощения.
I gave you a letter to show you every step of the way. Дал письмо, где расписан каждый твой шаг.
I can step back now, in case you want to slam the door in my face. Я могу сделать шаг назад, если вы хотите закрыть дверь перед моим носом.
All I knew is I had to find a way forward, one step at a time. Я лишь знал, что должен двигаться вперед, медленно, шаг за шагом.
Especially if that officer had a husband with a criminal record always one step away from his business losing its liquor license, maybe going to jail. В особенности, если у этого полицейского муж с преступным прошлым, всегда на шаг от того, чтобы потерять свою лицензию на торговлю спиртными, может, даже попасть в тюрьму.
Acquiring a joint pet is a big step for us. Совместное приобретение питомца- Большой шаг для нас
Well, it's a big step, you know, leaving the island, people I care about. Что ж, это серьёзный шаг - покинуть остров и близких мне людей.
Regrettably, no substantive or tangible progress has been made so far, despite the fact that Greece has taken a huge step towards a compromise. К сожалению, до сих пор не удалось достигнуть сколь-либо существенного и ощутимого прогресса, даже несмотря на тот факт, что Греция сделала огромный шаг на пути достижения компромисса.
The investigation process was fragmented: different cases were heard at different stages, with each step towards justice occurring at a different pace. Процесс расследования фрагментирован: различные дела заслушиваются на разных стадиях, и каждый шаг к обеспечению справедливости делается отнюдь не одинаковыми темпами.
The recent Ulema Council statement, as well as cases of heinous abuse of Afghan women, represents a dramatic step backwards for Afghan women. Недавнее заявление Клерикального совета, а также случаи чудовищного надругательства над афганскими женщинами - это очень большой шаг назад для женщин Афганистана.
Once needs and priorities have been defined, the remaining step consists logically in designing the institutional framework and concrete appropriate action. После выявления потребностей и приоритетов логично предположить, что следующий шаг будет заключаться в разработке институциональных рамок и конкретных надлежащих мер.
Could be a significant step towards achieving integration of international chemicals management efforts; возможность предпринять важный шаг в направлении интеграции усилий в области международного регулирования химических веществ;
The country thus took another important step towards building a strong democratic future and establishing a Government elected in accordance with a permanent Constitution. Тем самым страна сделала еще один важный шаг в направлении построения прочного демократического будущего и формирования правительства, избираемого в соответствии с постоянной Конституцией.
Supporting local pharmaceutical production in the poorest developing countries was an important step towards helping the population have better access to basic medicine. Поддержка фармацев-тического производства на местах в беднейших раз-вивающихся странах представляет собой важный шаг на пути обеспечения более широкого доступа насе-ления к основным медицинским услугам.
The further step - the additional co-location of nuclear power plants - would create a genuine "nuclear power park" - an interesting and more long-term concept that deserves further study. Дальнейший шаг дополнительное совместное размещение атомных электростанций привел бы к созданию истинного "ядерно-энергетического парка" интересной и более долгосрочной концепции, заслуживающей дальнейшего исследования.
Secondly, recognizing that injecting drug use is a main driver of the epidemic, the Government has recently taken the bold step of addressing those problems. Во-вторых, сознавая, что внутривенное введение наркотиков является одним из главных факторов эпидемии, правительство недавно сделало смелый шаг в решении этих проблем.
It is also a step that many predicted would be impossible if the United States proceeded with plans to terminate the Anti-Ballistic Missile Treaty. Как предсказывали многие, этот шаг будет невозможен, если Соединенные Штаты реализуют свои планы прекращения Договора по противоракетной обороне.
Fourth - last but not least - an FMCT is an intermediate step on the road towards nuclear disarmament and not a final settlement. И в-четвертых, последнее, но немаловажное состоит в том, что ДЗПРМ являет собой не конечное урегулирование, а промежуточный шаг по пути к ядерному разоружению.