And to know your mom moving in has to feel like a pretty big step. |
Мамин переезд ко мне - это большой шаг. |
If you take another step, I'll scream. |
Предупреждаю - ещё шаг, и я закричу! |
And I can't wait to start the next step of our lives together. |
И мне так не терпится сделать новый шаг в нашей общей жизни. |
If you take one more step I shall jump |
Если ты сделаешь ещё шаг, я прыгну |
That is the most daunting step... pushing a blade into that first squishy blob of flesh... |
Это самый пугающий шаг... вонзить лезвие в мягкий комочек плоти... |
We spend all of our time trying to keep one step ahead of all the teachers. |
Мы всё время заняты тем, чтобы быть на шаг впереди учителей. |
I just felt that I needed to take a step back. |
Я просто почувствовал что нужно сделать шаг назад |
And from there it is only one small step to forgiveness |
А оттуда всего один маленький шаг до прощения. |
I gave you a letter to show you every step of the way. |
Дал письмо, где расписан каждый твой шаг. |
I can step back now, in case you want to slam the door in my face. |
Я могу сделать шаг назад, если вы хотите закрыть дверь перед моим носом. |
All I knew is I had to find a way forward, one step at a time. |
Я лишь знал, что должен двигаться вперед, медленно, шаг за шагом. |
Especially if that officer had a husband with a criminal record always one step away from his business losing its liquor license, maybe going to jail. |
В особенности, если у этого полицейского муж с преступным прошлым, всегда на шаг от того, чтобы потерять свою лицензию на торговлю спиртными, может, даже попасть в тюрьму. |
Acquiring a joint pet is a big step for us. |
Совместное приобретение питомца- Большой шаг для нас |
Well, it's a big step, you know, leaving the island, people I care about. |
Что ж, это серьёзный шаг - покинуть остров и близких мне людей. |
Regrettably, no substantive or tangible progress has been made so far, despite the fact that Greece has taken a huge step towards a compromise. |
К сожалению, до сих пор не удалось достигнуть сколь-либо существенного и ощутимого прогресса, даже несмотря на тот факт, что Греция сделала огромный шаг на пути достижения компромисса. |
The investigation process was fragmented: different cases were heard at different stages, with each step towards justice occurring at a different pace. |
Процесс расследования фрагментирован: различные дела заслушиваются на разных стадиях, и каждый шаг к обеспечению справедливости делается отнюдь не одинаковыми темпами. |
The recent Ulema Council statement, as well as cases of heinous abuse of Afghan women, represents a dramatic step backwards for Afghan women. |
Недавнее заявление Клерикального совета, а также случаи чудовищного надругательства над афганскими женщинами - это очень большой шаг назад для женщин Афганистана. |
Once needs and priorities have been defined, the remaining step consists logically in designing the institutional framework and concrete appropriate action. |
После выявления потребностей и приоритетов логично предположить, что следующий шаг будет заключаться в разработке институциональных рамок и конкретных надлежащих мер. |
Could be a significant step towards achieving integration of international chemicals management efforts; |
возможность предпринять важный шаг в направлении интеграции усилий в области международного регулирования химических веществ; |
The country thus took another important step towards building a strong democratic future and establishing a Government elected in accordance with a permanent Constitution. |
Тем самым страна сделала еще один важный шаг в направлении построения прочного демократического будущего и формирования правительства, избираемого в соответствии с постоянной Конституцией. |
Supporting local pharmaceutical production in the poorest developing countries was an important step towards helping the population have better access to basic medicine. |
Поддержка фармацев-тического производства на местах в беднейших раз-вивающихся странах представляет собой важный шаг на пути обеспечения более широкого доступа насе-ления к основным медицинским услугам. |
The further step - the additional co-location of nuclear power plants - would create a genuine "nuclear power park" - an interesting and more long-term concept that deserves further study. |
Дальнейший шаг дополнительное совместное размещение атомных электростанций привел бы к созданию истинного "ядерно-энергетического парка" интересной и более долгосрочной концепции, заслуживающей дальнейшего исследования. |
Secondly, recognizing that injecting drug use is a main driver of the epidemic, the Government has recently taken the bold step of addressing those problems. |
Во-вторых, сознавая, что внутривенное введение наркотиков является одним из главных факторов эпидемии, правительство недавно сделало смелый шаг в решении этих проблем. |
It is also a step that many predicted would be impossible if the United States proceeded with plans to terminate the Anti-Ballistic Missile Treaty. |
Как предсказывали многие, этот шаг будет невозможен, если Соединенные Штаты реализуют свои планы прекращения Договора по противоракетной обороне. |
Fourth - last but not least - an FMCT is an intermediate step on the road towards nuclear disarmament and not a final settlement. |
И в-четвертых, последнее, но немаловажное состоит в том, что ДЗПРМ являет собой не конечное урегулирование, а промежуточный шаг по пути к ядерному разоружению. |