| And to know your mom moving in has to feel like a pretty big step. | Мамин переезд ко мне - это большой шаг. |
| If you take another step, I'll scream. | Предупреждаю - ещё шаг, и я закричу! |
| And I can't wait to start the next step of our lives together. | И мне так не терпится сделать новый шаг в нашей общей жизни. |
| If you take one more step I shall jump | Если ты сделаешь ещё шаг, я прыгну |
| That is the most daunting step... pushing a blade into that first squishy blob of flesh... | Это самый пугающий шаг... вонзить лезвие в мягкий комочек плоти... |
| We spend all of our time trying to keep one step ahead of all the teachers. | Мы всё время заняты тем, чтобы быть на шаг впереди учителей. |
| I just felt that I needed to take a step back. | Я просто почувствовал что нужно сделать шаг назад |
| And from there it is only one small step to forgiveness | А оттуда всего один маленький шаг до прощения. |
| I gave you a letter to show you every step of the way. | Дал письмо, где расписан каждый твой шаг. |
| I can step back now, in case you want to slam the door in my face. | Я могу сделать шаг назад, если вы хотите закрыть дверь перед моим носом. |
| All I knew is I had to find a way forward, one step at a time. | Я лишь знал, что должен двигаться вперед, медленно, шаг за шагом. |
| Especially if that officer had a husband with a criminal record always one step away from his business losing its liquor license, maybe going to jail. | В особенности, если у этого полицейского муж с преступным прошлым, всегда на шаг от того, чтобы потерять свою лицензию на торговлю спиртными, может, даже попасть в тюрьму. |
| Acquiring a joint pet is a big step for us. | Совместное приобретение питомца- Большой шаг для нас |
| Well, it's a big step, you know, leaving the island, people I care about. | Что ж, это серьёзный шаг - покинуть остров и близких мне людей. |
| Regrettably, no substantive or tangible progress has been made so far, despite the fact that Greece has taken a huge step towards a compromise. | К сожалению, до сих пор не удалось достигнуть сколь-либо существенного и ощутимого прогресса, даже несмотря на тот факт, что Греция сделала огромный шаг на пути достижения компромисса. |
| The investigation process was fragmented: different cases were heard at different stages, with each step towards justice occurring at a different pace. | Процесс расследования фрагментирован: различные дела заслушиваются на разных стадиях, и каждый шаг к обеспечению справедливости делается отнюдь не одинаковыми темпами. |
| The recent Ulema Council statement, as well as cases of heinous abuse of Afghan women, represents a dramatic step backwards for Afghan women. | Недавнее заявление Клерикального совета, а также случаи чудовищного надругательства над афганскими женщинами - это очень большой шаг назад для женщин Афганистана. |
| Once needs and priorities have been defined, the remaining step consists logically in designing the institutional framework and concrete appropriate action. | После выявления потребностей и приоритетов логично предположить, что следующий шаг будет заключаться в разработке институциональных рамок и конкретных надлежащих мер. |
| Could be a significant step towards achieving integration of international chemicals management efforts; | возможность предпринять важный шаг в направлении интеграции усилий в области международного регулирования химических веществ; |
| The country thus took another important step towards building a strong democratic future and establishing a Government elected in accordance with a permanent Constitution. | Тем самым страна сделала еще один важный шаг в направлении построения прочного демократического будущего и формирования правительства, избираемого в соответствии с постоянной Конституцией. |
| Supporting local pharmaceutical production in the poorest developing countries was an important step towards helping the population have better access to basic medicine. | Поддержка фармацев-тического производства на местах в беднейших раз-вивающихся странах представляет собой важный шаг на пути обеспечения более широкого доступа насе-ления к основным медицинским услугам. |
| The further step - the additional co-location of nuclear power plants - would create a genuine "nuclear power park" - an interesting and more long-term concept that deserves further study. | Дальнейший шаг дополнительное совместное размещение атомных электростанций привел бы к созданию истинного "ядерно-энергетического парка" интересной и более долгосрочной концепции, заслуживающей дальнейшего исследования. |
| Secondly, recognizing that injecting drug use is a main driver of the epidemic, the Government has recently taken the bold step of addressing those problems. | Во-вторых, сознавая, что внутривенное введение наркотиков является одним из главных факторов эпидемии, правительство недавно сделало смелый шаг в решении этих проблем. |
| It is also a step that many predicted would be impossible if the United States proceeded with plans to terminate the Anti-Ballistic Missile Treaty. | Как предсказывали многие, этот шаг будет невозможен, если Соединенные Штаты реализуют свои планы прекращения Договора по противоракетной обороне. |
| Fourth - last but not least - an FMCT is an intermediate step on the road towards nuclear disarmament and not a final settlement. | И в-четвертых, последнее, но немаловажное состоит в том, что ДЗПРМ являет собой не конечное урегулирование, а промежуточный шаг по пути к ядерному разоружению. |