Примеры в контексте "Step - Шаг"

Примеры: Step - Шаг
We view them as the most important step on the way to the establishment of new institutions of State power based on democratic principles. Мы рассматриваем их как важнейший шаг на пути к созданию новых институтов государственной власти, основанных на демократических принципах.
The unanimous adoption of resolution 1495 clearly represents an important step towards a just, lasting and mutually acceptable settlement of this controversy. Единогласное принятие резолюции 1495 четко представляет собой важный шаг в направлении к справедливому, прочному и взаимно приемлемому урегулированию этого спорного вопроса.
At the last meeting of the World Trade Organization, we took a fundamental step towards the elimination of abusive restrictions that hamper developing countries. На последнем совещании Всемирной торговой организации мы сделали важнейший шаг по пути ликвидации несправедливых ограничений, препятствующих прогрессу развивающихся стран.
By signing the Oslo Accords in 1993, he took a giant step towards the realization of that vision. Подписав в 1993 году соглашения в Осло, он сделал гигантский шаг по пути реализации этого видения.
Such a step presupposes that the International Criminal Court is in itself an obstacle to peace. Такой шаг означал бы, что Международный уголовный суд сам по себе является препятствием для мира.
This is an important step towards ending the crisis. Это важный шаг в направлении окончания кризиса.
With the successful holding of the first-ever direct presidential elections, Afghanistan has taken another important step on the way to democracy. Успешно проведя первые в своей истории прямые президентские выборы, Афганистан сделал еще один важный шаг к демократии.
In our opinion, the time has now come to take the next step. По нашему мнению, сейчас пришло время сделать следующий шаг.
Such a step has been envisaged in Security Council resolutions themselves - and I refer in this context to section D of resolution 1284. Такой шаг был предусмотрен соответствующими резолюциями Совета Безопасности и в этом контексте я ссылаюсь на раздел D резолюции 1284.
We strongly believe that this is a positive step that will further enhance the existing cooperation between the United Nations and Africa. Мы убеждены, что это позитивный шаг, который позволит укрепить существующее сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Африкой.
That is an important step, although we feel much still remains to be done. Это важный шаг, хотя мы считаем, что многое еще предстоит сделать.
I believe we have taken that step and begun the journey. Как я полагаю, мы предприняли такой шаг и отправились в путь.
Improving the Committee's good housekeeping is a crucial step to heightening its political relevance. Улучшение надлежащего хозяйствования в Комитете являет собой наиважнейший шаг по повышению его политической значимости.
That is a fundamental step towards democracy. Это фундаментальный шаг на пути к демократии.
We took the extra step of bringing in a team of experts from Washington to conduct briefings concerning problems inherent in FMCT verification. Предприняли мы и дополнительный шаг - привезли из Вашингтона бригаду экспертов для проведения брифингов по проблемам проверке в рамках ДЗПРМ.
The establishment of nuclear-weapon-free zones represented a positive step towards the objective of global nuclear disarmament. Важный шаг на пути к достижению цели всеобщего ядерного разоружения представляет собой создание безъядерных зон.
Such a step will further corroborate Libya's intention to comply fully with the existing legal framework on non-proliferation. Такой шаг дополнительно подтвердит намерение Ливии полностью соблюдать существующие правовые рамки нераспространения.
If followed, it would constitute a significant step backward in holding accountable those responsible for crimes against humanity. Если его выполнять, оно будет означать значительный шаг назад в привлечении к ответственности тех, кто виновен в преступлениях против человечности.
The Government's road map has the potential to be considered a positive step towards achieving national reconciliation in Myanmar. Правительственная "дорожная карта" вполне может рассматриваться как позитивный шаг по пути к достижению национального примирения в стране.
It is our strong hope that this step will be accepted by all Member States in fulfilment of their Charter obligations. Мы очень надеемся, что все государства-члены поддержат этот шаг в исполнение своих обязательств в соответствии с Уставом.
That instrument, particularly its provisions on asset recovery, constituted a decisive step towards enhancing international cooperation in that area. Этот документ, особенно содержащиеся в нем положения, касающиеся мер по возвращению активов, представляет собой решительный шаг по укреплению международного сотрудничества в этой области.
This historic step will require new systems, new technology and new staff. Этот исторический шаг потребует новых систем, новой технологии и новых кадров.
Maldives is one of the first countries in the world to take this step. Мальдивы - одна из стран, которые первыми в мире пошли на такой шаг.
The New Partnership for Africa's Development represented a major step for a whole developing continent. Новое партнерство в интересах развития Африки представляет собой важный шаг, имеющий значение для всего этого развивающегося континента.
While these have largely achieved intended results, the next step is to link support to improved access to justice for the poor. Несмотря на то, что в результате осуществления этих программ в целом были достигнуты намеченные результаты, в этой области предстоит сделать следующий шаг, который заключается в том, чтобы увязать оказываемую поддержку с обеспечением более широкого доступа к правосудию для бедных слоев населения.