| It considers the appointment of the Special Rapporteur to be an important step taken by the United Nations in combating a problem of universal dimensions. | Она рассматривает назначение такого специального докладчика как важный шаг, предпринятый Организацией Объединенных Наций в борьбе с проблемой всемирного масштаба. |
| The establishment of that court was always regarded as an important step towards strengthening the system of human rights guarantees in Croatia. | Учреждение этого суда всегда рассматривалось как важный шаг на пути к укреплению системы гарантий прав человека в Хорватии. |
| The whole world would welcome such a decision by the five permanent members as an effective step towards a more democratic United Nations. | Весь мир приветствовал бы такое решение пяти постоянных членов Совета Безопасности как эффективный шаг на пути демократизации Организации Объединенных Наций. |
| Testing is a backward step, and I condemn it. | Испытания - это шаг назад, и я это осуждаю. |
| That could take us a step closer to eliminating the nuclear threat. | Это может подвинуть нас еще на один шаг ближе к ликвидации ядерной угрозы. |
| The country strategy note is a major step towards achieving conceptual and operational coherence at the country level. | Документ о национальных стратегиях представляет собой важный шаг в деле достижения концептуальной и оперативной согласованности на страновом уровне. |
| The countries in the CFA zone have taken the courageous step of devaluation. | Страны зоны КФА сделали отважный шаг, проведя девальвацию. |
| That agreement represents a major step towards consolidating the peace process in the Middle East. | Это соглашение представляет собой крупный шаг в направлении укрепления мирного процесса на Ближнем Востоке. |
| A new step towards this civilized world will be taken when the new test-ban takes effect. | Новый шаг в направлении к этому цивилизованному миру будет сделан, когда войдет в силу новое запрещение на проведение ядерных испытаний. |
| Throwing a spotlight on such abuses is one small step towards addressing them. | Освещение таких злоупотреблений представляет собой небольшой шаг вперед на пути к их устранению. |
| This step underscores our faith in the ideals of freedom and democracy. | И этот шаг подчеркивает нашу верность идеалам свободы и демократии. |
| We believe it is a step that will lead to the elimination of an entire class of such weapons. | Мы рассматриваем это как шаг, который приведет к уничтожению целого класса такого оружия. |
| The adoption of the draft World Programme of Action is, of course, an important step. | Безусловно, принятие проекта программы действий - это важный шаг. |
| Both parties are therefore to be commended for this courageous step towards the establishment of peaceful relations between their peoples. | Поэтому следует воздать должное обеим сторонам за этот мужественный шаг в направлении установления миролюбивых отношений между их народами. |
| That very important step would guarantee an overwhelming majority of Member States in favour of the draft resolution. | Этот весьма важный шаг будет гарантировать поддержку этого проекта резолюции подавляющим большинством государств-членов. |
| An important step towards increased transparency was achieved through the establishment of the United Nations Register of Conventional Arms. | Важный шаг в направлении повышения транспарентности был сделан в результате создания в Организации Объединенных Наций Регистра обычных вооружений. |
| We welcome the initial step taken by the President of the Council, last month, to hold briefings for interested delegations. | Мы приветствуем тот первый шаг, который был сделан в прошлом месяце Председателем Совета, - проведение брифингов для заинтересованных делегаций. |
| The creation of the Bosniac-Croat Federation constitutes a very significant step towards achieving an overall settlement in Bosnia and Herzegovina. | Создание Боснийско-хорватской федерации представляет собой очень важный шаг в направлении достижения всеобщего урегулирования в Боснии и Герцеговине. |
| For the Council to take such a step would be to move away from collective action. | Принять такой шаг для Совета означало бы отход от коллективных действий. |
| It was the first significant step towards this tangible and effective partnership in the maintenance of peace and security. | Это был первый значительный шаг в направлении к обеспечению важного и эффективного партнерства в деле поддержания мира и безопасности. |
| Its Programme of Action represents another significant step toward addressing the links between population, sustained economic growth, sustainable development and women's empowerment. | Эта Программа действий представляет собой еще один существенный шаг по пути установления связей между народонаселением, стабильным экономическим ростом, устойчивым развитием и предоставлением более широких возможностей женщинам. |
| The next step is the expression of this norm in national law and practice. | Второй шаг состоит в закреплении этой нормы в национальном праве и на практике. |
| The Expert Group Meeting aimed, thus, to take that further step and suggest such strategies. | В связи с этим перед Совещанием Группы экспертов была поставлена цель сделать этот следующий шаг и предложить такие стратегии. |
| This step is bound to ensure improved coordination, as well as effective monitoring and implementation of UNRWA's activities and projects. | Этот шаг, безусловно, обеспечит лучшую координацию и эффективный контроль и активизирует осуществление деятельности БАПОР и его проектов. |
| A step towards this end was taken on 25 July 1994, with the signing of the Washington Declaration. | Шаг в этом направлении был предпринят 25 июля 1994 года с подписанием Вашингтонской декларации. |