Примеры в контексте "Step - Шаг"

Примеры: Step - Шаг
It considers the appointment of the Special Rapporteur to be an important step taken by the United Nations in combating a problem of universal dimensions. Она рассматривает назначение такого специального докладчика как важный шаг, предпринятый Организацией Объединенных Наций в борьбе с проблемой всемирного масштаба.
The establishment of that court was always regarded as an important step towards strengthening the system of human rights guarantees in Croatia. Учреждение этого суда всегда рассматривалось как важный шаг на пути к укреплению системы гарантий прав человека в Хорватии.
The whole world would welcome such a decision by the five permanent members as an effective step towards a more democratic United Nations. Весь мир приветствовал бы такое решение пяти постоянных членов Совета Безопасности как эффективный шаг на пути демократизации Организации Объединенных Наций.
Testing is a backward step, and I condemn it. Испытания - это шаг назад, и я это осуждаю.
That could take us a step closer to eliminating the nuclear threat. Это может подвинуть нас еще на один шаг ближе к ликвидации ядерной угрозы.
The country strategy note is a major step towards achieving conceptual and operational coherence at the country level. Документ о национальных стратегиях представляет собой важный шаг в деле достижения концептуальной и оперативной согласованности на страновом уровне.
The countries in the CFA zone have taken the courageous step of devaluation. Страны зоны КФА сделали отважный шаг, проведя девальвацию.
That agreement represents a major step towards consolidating the peace process in the Middle East. Это соглашение представляет собой крупный шаг в направлении укрепления мирного процесса на Ближнем Востоке.
A new step towards this civilized world will be taken when the new test-ban takes effect. Новый шаг в направлении к этому цивилизованному миру будет сделан, когда войдет в силу новое запрещение на проведение ядерных испытаний.
Throwing a spotlight on such abuses is one small step towards addressing them. Освещение таких злоупотреблений представляет собой небольшой шаг вперед на пути к их устранению.
This step underscores our faith in the ideals of freedom and democracy. И этот шаг подчеркивает нашу верность идеалам свободы и демократии.
We believe it is a step that will lead to the elimination of an entire class of such weapons. Мы рассматриваем это как шаг, который приведет к уничтожению целого класса такого оружия.
The adoption of the draft World Programme of Action is, of course, an important step. Безусловно, принятие проекта программы действий - это важный шаг.
Both parties are therefore to be commended for this courageous step towards the establishment of peaceful relations between their peoples. Поэтому следует воздать должное обеим сторонам за этот мужественный шаг в направлении установления миролюбивых отношений между их народами.
That very important step would guarantee an overwhelming majority of Member States in favour of the draft resolution. Этот весьма важный шаг будет гарантировать поддержку этого проекта резолюции подавляющим большинством государств-членов.
An important step towards increased transparency was achieved through the establishment of the United Nations Register of Conventional Arms. Важный шаг в направлении повышения транспарентности был сделан в результате создания в Организации Объединенных Наций Регистра обычных вооружений.
We welcome the initial step taken by the President of the Council, last month, to hold briefings for interested delegations. Мы приветствуем тот первый шаг, который был сделан в прошлом месяце Председателем Совета, - проведение брифингов для заинтересованных делегаций.
The creation of the Bosniac-Croat Federation constitutes a very significant step towards achieving an overall settlement in Bosnia and Herzegovina. Создание Боснийско-хорватской федерации представляет собой очень важный шаг в направлении достижения всеобщего урегулирования в Боснии и Герцеговине.
For the Council to take such a step would be to move away from collective action. Принять такой шаг для Совета означало бы отход от коллективных действий.
It was the first significant step towards this tangible and effective partnership in the maintenance of peace and security. Это был первый значительный шаг в направлении к обеспечению важного и эффективного партнерства в деле поддержания мира и безопасности.
Its Programme of Action represents another significant step toward addressing the links between population, sustained economic growth, sustainable development and women's empowerment. Эта Программа действий представляет собой еще один существенный шаг по пути установления связей между народонаселением, стабильным экономическим ростом, устойчивым развитием и предоставлением более широких возможностей женщинам.
The next step is the expression of this norm in national law and practice. Второй шаг состоит в закреплении этой нормы в национальном праве и на практике.
The Expert Group Meeting aimed, thus, to take that further step and suggest such strategies. В связи с этим перед Совещанием Группы экспертов была поставлена цель сделать этот следующий шаг и предложить такие стратегии.
This step is bound to ensure improved coordination, as well as effective monitoring and implementation of UNRWA's activities and projects. Этот шаг, безусловно, обеспечит лучшую координацию и эффективный контроль и активизирует осуществление деятельности БАПОР и его проектов.
A step towards this end was taken on 25 July 1994, with the signing of the Washington Declaration. Шаг в этом направлении был предпринят 25 июля 1994 года с подписанием Вашингтонской декларации.