We are not the ones who carry this collective genetic memory on, but we are in a better position to interpret and negotiate with it, step by step, like a shaman getting answers from the organic side. |
Мы не те, кто несёт эту коллективную генетическую память, но мы находимся в лучшем положении, чтобы интерпретировать и вести с ней переговоры, шаг за шагом, как шаман получать ответы от органической стороны. |
Over the next five years, Macias Nguema consolidated his power step by step, and by 1973 he had declared himself President for Life with near-absolute powers. |
В течение следующих пяти лет, Масиас Нгема консолидировал свою власть шаг за шагом, и к 1973 году он объявил себя пожизненным Президентом с почти абсолютной властью. |
If the states of a computation (computer program or game) can be well-ordered in such a way that each step is followed by a "lower" step, then the computation will terminate. |
Если вычислительные состояния (компьютерной программы или игры) можно вполне упорядочить так, что каждый последующий шаг будет «меньше» предыдущего, то процесс вычислений гарантированно завершится. |
And what is even more shocking is that this system has followed, step by step, the evolution of our own system, of our Western capitalism. |
И что еще больше шокирует, это то, что эта система следовала, шаг за шагом, эволюции нашей собственной системы западного капитализма. |
But we wanted to take this one step further, one step closer to potentially being relevant to humans. |
Но мы хотели пойти дальше, на шаг ближе к потенциальной пользе для людей. |
I took the step, now you have to take the step. |
Я сделала шаг, теперь ты делаешь шаг. |
The only couples I see who last are those where one of the two... manages to take a step back, but is really a step ahead. |
Я вижу, что единственные не распадаются те пары, в которых один из двух умеет сделать шаг назад, хотя по сути это шаг вперед. |
Every little step towards the normalization of everyday life is also a step towards peace. |
Каждый малый шаг по пути к нормализации повседневной жизни - это также шаг на пути к миру. |
One step to the left, one step to the right, two steps forward. |
Один шаг влево, один шаг вправо, Два шага вперед. |
My father and all the Soviet people thought that Sputnik's success was natural, that, step by step, we were getting ahead of the Americans. |
Мой отец и весь советский народ считали, что успех спутника был естественным, что шаг за шагом мы начинали обгонять американцев. |
As you descend, step by step, |
Ты спускаешься, шаг за шагом, |
Five years later, the Stasi was established, and step by step, the dirty job of oppression was handed over to it. |
5 лет спустя возникла Штази, и шаг за шагом грязная работа тирании перешла к ней. |
But we wanted to take this one step further, one step closer to potentially being relevant to humans. |
Но мы хотели пойти дальше, на шаг ближе к потенциальной пользе для людей. |
I always take the next step, although next step may be difficult... too big... and scarey. |
Я всегда делаю следующий шаг, хоть он и может быть трудным, большим, страшным. |
In view of its complexity, the approach should be gradual, starting with conceptual aspects and advancing, step by step, towards more action-oriented measures. |
Ввиду ее сложности подходить к ней следует постепенно, начиная с концептуальных аспектов и далее, шаг за шагом, продвигаясь вперед к более действенным мерам. |
And what is even more shocking is that this system has followed, step by step, the evolution of our own system, of our Western capitalism. |
И что еще больше шокирует, это то, что эта система следовала, шаг за шагом, эволюции нашей собственной системы западного капитализма. |
However, as will be remembered, I said we take a risk in going step by step, and might be very disappointed at the end of this process. |
Однако, как Вы помните, я заявил, что, продвигаясь шаг за шагом, мы рискуем испытать глубокое разочарование в конце этого процесса. |
It may not meet all of our expectations, but it is a step, one more step towards disarmament and nuclear non-proliferation. |
Наверное, он не отвечает всем нашим ожиданиям, но он, тем не менее, представляет собой шаг вперед - еще один шагом вперед по пути к разоружению и ядерному нераспространению. |
Develop practical approaches to extending monitoring activities, step by step to soil, waste, biodiversity and chemicals in ecosystems and foodstuffs; |
Развивать практические подходы к расширению деятельности по мониторингу, шаг за шагом, на почвы, отходы, биоразнообразие и химические вещества в экосистемах и продуктах питания; |
Lieutenant-General Thein Sein gave assurances of the Government's commitment to working step by step towards "the emergence of a peaceful, developed and discipline-flourishing democratic nation", in accordance with the road map. |
Генерал-лейтенант Тхейн Сейн дал заверения в решимости правительства шаг за шагом продвигаться к "созданию миролюбивой, развитой и процветающей на основе дисциплины демократической страны" в соответствии с "дорожной картой". |
Mongolia welcomes Security Council resolution 1540 as a meaningful step towards curbing the proliferation of weapons of mass destruction, yet it also holds the view that a correspondingly significant step should be made by the nuclear-weapon States in nuclear disarmament. |
Монголия приветствует принятие резолюции 1540 Совета Безопасности как ощутимый шаг в сторону сдерживания распространения оружия массового уничтожения, но при этом наша страна полагает, что параллельно значительные шаги в области ядерного разоружения должны быть сделаны государствами, обладающими ядерным оружием. |
That development, which will avert confrontation through diplomatic means, shows that a positive step will, in most cases, lead to a reciprocal positive step. |
Это событие, которое поможет предотвратить конфронтацию дипломатическими средствами, показывает, что позитивный шаг в большинстве случаев ведет к ответному позитивному шагу. |
Decisions cannot be taken on them one by one or step by step: the Working Group must adopt a comprehensive package by general agreement, in conformity with resolution 48/26, which initiated this exercise. |
Решения по ним нельзя принимать по отдельности или шаг за шагом: Рабочая группа должна принять всеобъемлющий пакет на основе общей договоренности в соответствии с резолюцией 48/26, которая и санкционировала эту работу. |
A bad big step or a good big step? |
В плохом смысле ответственный шаг или в хорошем? |
However, we reiterate that that is not a step towards weakening the fight against terrorism; to the contrary, it is a step towards strengthening it. |
Однако мы вновь повторяем, что данный шаг ни в коей мере не ослабляет нашу борьбу с терроризмом; напротив, он позволяет повысить ее эффективность. |