Примеры в контексте "Step - Шаг"

Примеры: Step - Шаг
We are not the ones who carry this collective genetic memory on, but we are in a better position to interpret and negotiate with it, step by step, like a shaman getting answers from the organic side. Мы не те, кто несёт эту коллективную генетическую память, но мы находимся в лучшем положении, чтобы интерпретировать и вести с ней переговоры, шаг за шагом, как шаман получать ответы от органической стороны.
Over the next five years, Macias Nguema consolidated his power step by step, and by 1973 he had declared himself President for Life with near-absolute powers. В течение следующих пяти лет, Масиас Нгема консолидировал свою власть шаг за шагом, и к 1973 году он объявил себя пожизненным Президентом с почти абсолютной властью.
If the states of a computation (computer program or game) can be well-ordered in such a way that each step is followed by a "lower" step, then the computation will terminate. Если вычислительные состояния (компьютерной программы или игры) можно вполне упорядочить так, что каждый последующий шаг будет «меньше» предыдущего, то процесс вычислений гарантированно завершится.
And what is even more shocking is that this system has followed, step by step, the evolution of our own system, of our Western capitalism. И что еще больше шокирует, это то, что эта система следовала, шаг за шагом, эволюции нашей собственной системы западного капитализма.
But we wanted to take this one step further, one step closer to potentially being relevant to humans. Но мы хотели пойти дальше, на шаг ближе к потенциальной пользе для людей.
I took the step, now you have to take the step. Я сделала шаг, теперь ты делаешь шаг.
The only couples I see who last are those where one of the two... manages to take a step back, but is really a step ahead. Я вижу, что единственные не распадаются те пары, в которых один из двух умеет сделать шаг назад, хотя по сути это шаг вперед.
Every little step towards the normalization of everyday life is also a step towards peace. Каждый малый шаг по пути к нормализации повседневной жизни - это также шаг на пути к миру.
One step to the left, one step to the right, two steps forward. Один шаг влево, один шаг вправо, Два шага вперед.
My father and all the Soviet people thought that Sputnik's success was natural, that, step by step, we were getting ahead of the Americans. Мой отец и весь советский народ считали, что успех спутника был естественным, что шаг за шагом мы начинали обгонять американцев.
As you descend, step by step, Ты спускаешься, шаг за шагом,
Five years later, the Stasi was established, and step by step, the dirty job of oppression was handed over to it. 5 лет спустя возникла Штази, и шаг за шагом грязная работа тирании перешла к ней.
But we wanted to take this one step further, one step closer to potentially being relevant to humans. Но мы хотели пойти дальше, на шаг ближе к потенциальной пользе для людей.
I always take the next step, although next step may be difficult... too big... and scarey. Я всегда делаю следующий шаг, хоть он и может быть трудным, большим, страшным.
In view of its complexity, the approach should be gradual, starting with conceptual aspects and advancing, step by step, towards more action-oriented measures. Ввиду ее сложности подходить к ней следует постепенно, начиная с концептуальных аспектов и далее, шаг за шагом, продвигаясь вперед к более действенным мерам.
And what is even more shocking is that this system has followed, step by step, the evolution of our own system, of our Western capitalism. И что еще больше шокирует, это то, что эта система следовала, шаг за шагом, эволюции нашей собственной системы западного капитализма.
However, as will be remembered, I said we take a risk in going step by step, and might be very disappointed at the end of this process. Однако, как Вы помните, я заявил, что, продвигаясь шаг за шагом, мы рискуем испытать глубокое разочарование в конце этого процесса.
It may not meet all of our expectations, but it is a step, one more step towards disarmament and nuclear non-proliferation. Наверное, он не отвечает всем нашим ожиданиям, но он, тем не менее, представляет собой шаг вперед - еще один шагом вперед по пути к разоружению и ядерному нераспространению.
Develop practical approaches to extending monitoring activities, step by step to soil, waste, biodiversity and chemicals in ecosystems and foodstuffs; Развивать практические подходы к расширению деятельности по мониторингу, шаг за шагом, на почвы, отходы, биоразнообразие и химические вещества в экосистемах и продуктах питания;
Lieutenant-General Thein Sein gave assurances of the Government's commitment to working step by step towards "the emergence of a peaceful, developed and discipline-flourishing democratic nation", in accordance with the road map. Генерал-лейтенант Тхейн Сейн дал заверения в решимости правительства шаг за шагом продвигаться к "созданию миролюбивой, развитой и процветающей на основе дисциплины демократической страны" в соответствии с "дорожной картой".
Mongolia welcomes Security Council resolution 1540 as a meaningful step towards curbing the proliferation of weapons of mass destruction, yet it also holds the view that a correspondingly significant step should be made by the nuclear-weapon States in nuclear disarmament. Монголия приветствует принятие резолюции 1540 Совета Безопасности как ощутимый шаг в сторону сдерживания распространения оружия массового уничтожения, но при этом наша страна полагает, что параллельно значительные шаги в области ядерного разоружения должны быть сделаны государствами, обладающими ядерным оружием.
That development, which will avert confrontation through diplomatic means, shows that a positive step will, in most cases, lead to a reciprocal positive step. Это событие, которое поможет предотвратить конфронтацию дипломатическими средствами, показывает, что позитивный шаг в большинстве случаев ведет к ответному позитивному шагу.
Decisions cannot be taken on them one by one or step by step: the Working Group must adopt a comprehensive package by general agreement, in conformity with resolution 48/26, which initiated this exercise. Решения по ним нельзя принимать по отдельности или шаг за шагом: Рабочая группа должна принять всеобъемлющий пакет на основе общей договоренности в соответствии с резолюцией 48/26, которая и санкционировала эту работу.
A bad big step or a good big step? В плохом смысле ответственный шаг или в хорошем?
However, we reiterate that that is not a step towards weakening the fight against terrorism; to the contrary, it is a step towards strengthening it. Однако мы вновь повторяем, что данный шаг ни в коей мере не ослабляет нашу борьбу с терроризмом; напротив, он позволяет повысить ее эффективность.