Примеры в контексте "Step - Шаг"

Примеры: Step - Шаг
In practice, and under current political circumstances, such a step was unlikely to be achieved. На практике же и с учетом нынешних политических условий подобный шаг едва ли может быть реализован.
Such a step would serve as the basis for any verification regime. Такой шаг послужил бы основой для любого режима проверки.
These enterprises in the southern hemisphere represent a further step towards the attainment of the ultimate objective of complete nuclear disarmament. Эти меры в южном полушарии представляют собой еще один шаг к достижению конечной цели полного ядерного разоружения.
Curbing illicit transfers and also the use of conventional arms is a most important step towards general and complete disarmament. Пресечение незаконных поставок и применения обычного оружия - это очень важный шаг в направлении всеобщего и полного разоружения.
The decision taken by the Conference in September is an acknowledgement that the step must be completed in the very near future. Принятое в сентябре решение Конференции является признанием того, что этот шаг необходимо сделать в самое ближайшее время.
This sovereign step on the part of the Government of Turkmenistan deserves, in our view, the full support and encouragement of the international community. По нашему мнению, этот суверенный шаг правительства Туркменистана заслуживает полной поддержки и поощрения со стороны международного сообщества.
The declaration subscribed to by the nuclear-weapon States is regarded as a very positive step. Декларация, к которой присоединились обладающие ядерным оружием государства, рассматривается как весьма позитивный шаг.
This is yet another step consistent with our non-proliferation philosophy. Это еще один шаг, соответствующий нашей философии нераспространения.
We commend him for his tireless efforts and for his contribution to this positive step. Мы благодарим его за неустанные усилия и за его вклад в этот позитивный шаг.
Declarations of the nuclear-weapon States, together with Security Council resolution 984 (1995), represent an important step towards this goal. Заявления неядерных государств в комплексе с резолюцией 984 (1995) Совета Безопасности представляют собой важный шаг в направлении достижения этой цели.
The conclusion of the Uruguay Round Agreements marks an important step towards ensuring that such a pro-competitive regime prevails at the international level. Заключение Соглашений Уругвайского раунда знаменует собой важный шаг в направлении установления такого способствующего конкуренции режима на международном уровне.
Furthermore, a major step has been taken to provide the international community with computerized information via electronic mail. Кроме того, сделан важный шаг по обеспечению международного сообщества компьютерной информацией через электронную почту.
It seems unlikely, however, that the international community would be prepared to consider such a step. Представляется, однако, маловероятным, что международное сообщество будет готово пойти на такой шаг.
This event marked an important step towards building confidence and facilitating the provision of humanitarian assistance. Это событие знаменует собой важный шаг на пути к укреплению доверия и содействию оказанию гуманитарной помощи.
That important step has been skipped in formulating this draft resolution. При формулировании этого проекта резолюции этот важный шаг сделан не был.
Today, my delegation is joining with many other members of this Assembly to bring the world one step closer to that goal. Сегодня моя делегация вместе со многими другими членами этой Ассамблеи стремится приблизить мир к этой цели еще на один шаг.
This step was taken with the aim of providing equal opportunities for all children. Этот шаг был предпринят с целью предоставления равных возможностей всем детям.
This was an important and necessary step to enable us to appreciate the context in which our negotiations are to proceed. Это был важный, необходимый шаг, позволяющий нам уяснить контекст, в котором предстояло продолжать наши переговоры.
It represents an important step towards achieving solutions to many problems on which the Conference has been divided. Он представляет собой важный шаг к изысканию решений многочисленным проблемам, по которым у участников Конференции были разногласия.
This is considered as a step towards addressing the environmental causes and consequences of displacement. Такую меру можно было бы рассматривать как еще один шаг на пути устранения экологических причин и последствий перемещений.
It is hoped that this step will open the way to further confidence-building measures by both sides. Следует надеяться, что этот шаг откроет путь к дальнейшим мерам по укреплению доверия с обеих сторон.
Both parties recognize the major step that the beginning of the identification and registration process has marked. Обе стороны признают тот факт, что начало процесса идентификации и регистрации знаменует собой важный шаг на пути вперед.
It was the sincere hope of the Board that such a step would not be necessary. Совет выражает искреннюю надежду на то, что такой шаг не потребуется .
Had the conflict still been in progress, the prospect of deterring attacks might have warranted such a step. В случае продолжения конфликта возможность предупреждения нападений могла бы оправдать такой шаг.
This process has been facilitated by the important step taken by IEC in endorsing a policy of transparency in all of its operations. Этому процессу способствовал сделанный НКВ важный шаг, связанный с одобрением политики транспарентности во всей ее деятельности.