Примеры в контексте "Step - Шаг"

Примеры: Step - Шаг
In adopting those measures, the international community had taken a qualitative step towards implementing the commitments undertaken long ago. Приняв эти меры, международное сообщество сделало качественно новый шаг в направлении осуществления обязательств, которые оно давно взяло на себя.
This was the first important step towards the eventual achievement of self-government. Это был важный шаг в направлении к достижению в конечном счете самоуправления.
This is the logical step to take after the Conferences of Rio, Cairo, Copenhagen and Beijing. Это вполне логичный шаг после конференций в Рио-де-Жанейро, Каире, Копенгагене и Пекине.
That step, taken by the international community to isolate the apartheid regime, has been vindicated by the liberation of South Africa. Этот шаг, предпринятый международным сообществом для изоляции режима апартеида, был оправдан освобождением Южной Африки.
An important step has been taken towards achieving a lasting peace. Сделан важный шаг к обеспечению устойчивого мира.
Once again, we are conscious that this is a partial step. И вновь мы понимаем, что это частичный шаг.
This is a significant and indispensable step for the further consolidation of the global regime of non-proliferation of nuclear weapons. Это существенный и значительный шаг по пути дальнейшей консолидации глобального режима нераспространения ядерного оружия.
It was an essential step, but it is still not enough. Это был исключительно важный шаг, но этого по-прежнему недостаточно.
This step was considered a major achievement which would reflect positively on increasing employment opportunities for centre graduates. Этот шаг считается одним из серьезных достижений, которое позитивно скажется на расширении возможностей трудоустройства выпускников Центра.
It is hoped that that step will consolidate the developing cooperation between the officers. Надо надеяться, что этот шаг укрепит развивающееся сотрудничество между офицерами.
It is yet another sure step towards the inevitable progress. Это еще один верный шаг в направлении неизбежного прогресса.
The second step is the use of clean energies and hybrid technologies for city buses and municipal vehicles. Второй шаг заключается в использовании экологически чистой энергии и гибридных технологий для городских автобусов и муниципальных транспортных средств.
Guided by that principle and following the Millennium Summit, Lesotho took the bold step of introducing universal free primary education. Руководствуясь этим принципом и выполняя обязательства, содержащиеся в Декларации тысячелетия, Лесото пошло на такой смелый шаг, как введение всеобщего бесплатного начального образования.
Although preparing such a plan is not formally required by the Convention, countries may use it as a step towards the accession and implementation. Хотя подготовки такого плана Конвенция формально не требует, страны могут использовать его как шаг в направлении присоединения и осуществления.
These efforts represent an important step towards rationalizing peacebuilding efforts, enhancing coordination and improving the effectiveness of international assistance. Эти усилия представляют собой важный шаг в направлении рационализации усилий по миростроительству, улучшения координации и повышения эффективности международной помощи.
It is our hope that the step taken this evening will pave the way to resolving it. Мы надеемся, что предпринятый сегодня вечером шаг станет первым на пути к ее преодолению.
The establishment of a Mediation Support Unit was an important step, made after of years of consultations, and is showing positive first results. Создание Группы поддержки посредничества - это первый важный шаг после многих лет консультаций, который уже дает первые позитивные результаты.
It is time to come to grips with the proliferation of arms and take a decisive step toward disarmament. Пришло время конкретно заняться проблемой распространения вооружений и сделать решительный шаг по пути разоружения.
This was a serious step towards a recognition of the existence of the problem at the governmental level. Таким образом был сделан серьезный шаг на пути признания существования проблемы на правительственном уровне.
As Mr. Klein underscored, it constitutes an important step towards building the State identity and strengthening common institutions. Как подчеркнул г-н Клайн, это событие представляет собой важный шаг в направлении строительства государства и укрепления общих институтов.
Perhaps the United Nations could encourage this step to be taken and then act as a referee. Организация Объединенных Наций могла бы помочь им сделать этот шаг и затем действовать в качестве посредника.
Several delegations welcomed the drafting of the Code of Conduct as a useful step, but questions were raised as to its implementation. Ряд делегаций приветствовали разработку Кодекса поведения как полезный шаг, но при этом были затронуты вопросы, касающиеся его осуществления.
This Treaty represents a historic multilateral step towards nuclear disarmament and strengthens the nuclear non-proliferation regime. Этот Договор представляет собой многосторонний шаг в направлении ядерного разоружения и укрепляет режим ядерного нераспространения.
For example, the United States-Russian agreement on the Moscow Treaty is a tangible step towards the realization of NPT disarmament objectives. Например, договоренность Соединенных Штатов и России относительно Московского договора - это важный шаг на пути к реализации целей ДНЯО в области разоружения.
It is an important step that will promote regional solidarity in disarmament and is an act of faith in the international security system. Это важный шаг, который будет содействовать региональной солидарности в области разоружения, и это акт признания системы международной безопасности.