Примеры в контексте "Step - Шаг"

Примеры: Step - Шаг
We are convinced that such a step would significantly contribute to creating the conditions necessary for the continuation of a dialogue on a resolution of the Middle East conflict. Мы убеждены, что такой шаг внесет значительный вклад в создание условий, необходимых для продолжения диалога по урегулированию ближневосточного конфликта.
However, we believe that, before a final decision is taken, we should take the additional step taken of confirming the dates in question. Однако мы убеждены, что до принятия окончательного решения нам следует предпринять дополнительный шаг для подтверждения обсуждаемых дат.
We wish to stress the importance of close cooperation by any new Government with the main constitutional bodies as an important step towards further consolidating Lebanon's democracy. Мы хотели бы подчеркнуть важность тесного взаимодействия любого нового правительства с основными конституционными органами, поскольку это значимый шаг на пути дальнейшей консолидации ливанской демократии.
Such a step might have been logical had the primary issue been one of a conflict of laws, but it was not. Такой шаг был бы логичным, если бы основной вопрос заключался в коллизии правовых норм, однако это не так.
However, when it came to taking practical measures, Armenia, diligently demonstrating its commitment to peace and cooperation, rejected this step towards confidence. Однако, когда дело дошло до практических мер, Армения, сознательно подтверждая свое обязательство в деле установления мира и налаживания сотрудничества, отвергла этот шаг к укреплению доверия.
This is a further step towards the realization of the goal of the universality of the United Nations Organization. Это еще один шаг по пути достижения цели универсальности Организации Объединенных Наций.
This is also an indication that MFIs are taking an important step towards incorporating a more transparent reporting process. Это указывает также на то, что МФУ делают важный шаг в переходе на более транспаретные процедуры отчетности.
We note too, with particular gratification that all South American countries have ratified the Chemical Weapons Convention, a significant step towards achieving its universality. Нам особенно отрадно, что все южноамериканские страны ратифицировали Конвенцию по химическому оружию, что представляет собой крупный шаг по пути к достижению ее универсальности.
But when would we take that step? Но вот только когда нам предпринимать такой шаг?
The establishment by the Council of a counter-terrorism committee is the first important step towards the successful implementation of these highly important resolutions. Учреждение Советом Контртеррористического комитета - это первый важный шаг на пути к успешному осуществлению этих крайне важных резолюций.
These negotiations constitute a very important step and any disarmament measures agreed should be swiftly embodied in a legally binding instrument with provisions ensuring irreversibility, verification and transparency. Эти переговоры представляют весьма важный шаг, и любая согласованная мера по разоружению должна быстро закрепляться в имеющем обязательную силу договоре, положения которого обеспечивали бы необратимость, контроль и транспарентность.
Since transparency was essential to accountability, step 12 was important to the development of permanence with accountability. Поскольку транспарентность является важным элементом подотчетности, шаг 12 имеет большое значение для обеспечения постоянной подотчетности.
We all look to you, Mr. President, to lead us towards taking this first important step over the next few weeks. Г-н Председатель, мы все надеемся, что в предстоящие несколько недель благодаря Вашему руководству мы сможем сделать этот первый важный шаг.
The amendment represents a decisive step towards incorporating and ensuring the effectiveness of the standards of international law at the domestic level. Данная поправка представляет собой решающий шаг к тому, чтобы обеспечить закрепление и эффективное соблюдение международно-правовых стандартов в национальном праве.
However, the paper tries to take the discussion one step further by asking the following questions: Однако настоящей документ отражает попытку сделать еще один шаг вперед в обсуждении путем постановки следующих вопросов:
His delegation believed that Security Council resolution 1353 was a good step towards addressing many of the legitimate concerns expressed by troop-contributing countries. По мнению Соединенных Штатов, резолюция 1353 Совета Безопасности - хороший шаг к решению многих законных вопросов, которые волнуют страны, предоставляющие войска.
In short, this is the moment to take a substantive step towards making prevention a central element of international initiatives for peace and development. Иными словами, наступило время предпринять качественный шаг вперед и сделать предотвращение основным элементом международных инициатив в области мира и развития.
For intangible assets this step is notice to third parties of the possible existence of the security right, which establishes an objective criterion for determining priority between a secured creditor and a competing claimant. В отношении нематериальных активов этот шаг заключается в направлении третьим сторонам уведомления о возможном существовании обеспечительного права, которое является объективным критерием для определения приоритета между обеспеченным кредитором и конкурирующим заявителем требования.
One delegation asked what the next step would be in integrating the CCA/UNDAF process into programme procedures. Представитель одной из делегаций поинтересовался, каким будет следующий шаг в интеграции процесса ОАС
I am confident that this fifty-seventh session of the General Assembly will take us a step further in realizing those common goals. Я убежден в том, что на этой, пятьдесят седьмой, сессии Генеральной Ассамблеи удастся сделать еще один шаг в направлении реализации этих общих целей.
We see the step taken by NATO as recognition of the progress achieved in the stabilization of Kosovo and as closely linked to the increasing capabilities of EULEX. Мы рассматриваем шаг, предпринятый НАТО, как признание прогресса, достигнутого в деле стабилизации Косово и тесно связанного с повышением потенциала ЕВЛЕКС.
The people and the Government of Canada will accompany them and support you them every step of the way. Народ и правительство Канады будут сопровождать и поддерживать каждый их шаг.
When they are prepared to take that step, we will be ready. Когда они будут готовы сделать этот шаг, тогда готовы будем и мы.
(b) Each step of the disarmament, demobilization and reintegration process should ideally be planned at the outset and built into peace agreements. Ь) каждый шаг, предпринимаемый в рамках процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции, должен с самого начала тщательно планироваться и находить отражение в мирных соглашениях.
We are now definitely one step closer to bringing to justice those most responsible for one of the worst crimes against humanity of the twentieth century. Теперь мы определенно приблизились еще на один шаг к тому моменту, когда сможем предать суду тех, кто несет наибольшую ответственность за одно из величайших преступлений против человечности в ХХ веке.