Примеры в контексте "Step - Шаг"

Примеры: Step - Шаг
We look forward to all of the parties seizing the opportunity, to their taking a courageous step and building up mutual trust and confidence so as to create conditions for breaking the impasse and for the United Nations to play a role in this process. Мы надеемся на то, что все стороны воспользуются этой возможностью, предпримут смелый шаг и будут укреплять взаимное доверие в целях создания условий для выхода из тупика и с тем, чтобы Организация Объединенных Наций могла играть соответствующую роль в этом процессе.
The Summit also noted the long and arduous process that preceded the conclusion of the agreement, and commends the two parties on taking this bold, crucial and patriotic step towards peace in the country. Участники Встречи на высшем уровне также отметили длительный и тяжелый процесс, предшествовавший заключению этого Соглашения, и дали высокую оценку обеим сторонам, предпринявшим этот мужественный, крайне важный и патриотический шаг в направлении восстановления мира в стране.
He further suggests an amnesty, or series of amnesties, in the belief that such a step would improve the situation in Myanmar in several regards (ibid., paras. 41-47). Он также предлагает объявить амнистию или несколько амнистий, будучи убежденным в том, что подобный шаг приведет к улучшению ситуации в Мьянме в нескольких аспектах.
However, other participants saw the creation of a unified standing treaty body as a positive step towards the creation of a world court of human rights. Вместе с тем другие участники расценили идею создания единого постоянно действующего органа как позитивный шаг на пути к созданию "всемирного суда по правам человека".
Notwithstanding this positive step, the Committee is concerned about the fact that the National Human Rights Association has not been able to attain a fully independent status. Несмотря на этот позитивный шаг, Комитет выражает свою обеспокоенность в связи с тем фактом, что Национальная ассоциация по правам человека не смогла добиться полностью независимого статуса.
On the occasion of the 1,000th plenary meeting of the Conference on Disarmament, allow me to take a step back to reflect from the perspective of a newcomer on some elements characterizing our work. По случаю 1000го пленарного заседания Конференции по разоружению позвольте мне отступить на шаг и с позиции новичка поразмыслить над некоторыми элементами, характеризующими нашу работу.
Nevertheless, as you are aware, we have taken a more important and difficult step towards compromise in the context of the "five Ambassadors' proposal". Тем не менее, как известно, мы сделали более важный и непростой шаг навстречу компромиссу в рамках предложения "пяти послов".
But it is not a contrived or misleading argument to say that an FMCT is a key step on the road to nuclear disarmament; it is a sober truth. Но говорить, что ДЗПРМ являет собой ключевой шаг по пути к ядерному разоружению, это не надуманный или вводящий в заблуждение аргумент - это трезвая истина.
The first and most important step for this purpose is to seriously study and follow the ongoing activities made at the global, regional and national levels, and to identify problems which require more action. Первый и важнейший шаг с этой целью состоит в том, чтобы серьезно изучать и отслеживать текущую деятельность на глобальном, региональном и национальном уровне и идентифицировать проблемы, требующие дальнейших действий.
The development of national policy and programs aimed at improving the welfare of elderly, children and people with disabilities is an important step towards enlargement of women's opportunities to find a paid job. Разработка национальной политики и программ, нацеленных на улучшение социального обеспечения пожилых, детей и инвалидов, представляет собой важный шаг в направлении расширения возможностей женщин по отысканию оплачиваемой работы.
That significant step would then contribute to mainstreaming the right to development in policies and operational activities at all levels, including within institutions engaged in multilateral finance, trade and development. Этот важный шаг будет затем способствовать учету права на развитие в политике и практической деятельности на всех уровнях, в том числе учреждениями, занимающимися вопросами многосторонней финансовой помощи, торговли и развития.
With the relevant passage in the new organizational structure and the appointment of the Commission, the Liechtenstein University of Applied Sciences has taken an important step toward harmonization with the Swiss and European tertiary education landscape. Благодаря соответствующему положению, предусмотренному в новой организационной структуре, и созданию Комиссии Университет прикладных наук Лихтенштейна сделал важный шаг в направлении гармонизации швейцарской и европейской систем высшего образования.
The countries of the Rio Group called on all partners and on the international community as a whole to build from that important step the foundation for an inclusive and dynamic process aimed at developing successful common initiatives and a shared capacity to face new challenges while countering terrorism. Страны Группы Рио призывают всех партнеров и международное сообщество в целом использовать этот важный шаг в качестве отправной точки для всеохватывающего и динамичного процесса, имеющего целью выработку успешных совместных инициатив и создание общего потенциала для реагирования на новые вызовы в деле борьбы с терроризмом.
The term "equity" was used because equity represented a step on the way to achieving equality. Термин "равенство" используется потому, что равенство - это шаг на пути к обеспечению равноправия.
At the meeting of the European Council in Barcelona in 2002 the EU Member States decided to take a concrete step towards complying with the UN goal of granting development assistance at the level of 0.7 per cent of GNP as soon as possible. На заседании Европейского совета в Барселоне в 2002 году государства - члены ЕС постановили предпринять конкретный шаг в направлении скорейшего, по возможности, выполнения поставленного Организацией Объединенных Наций показателя предоставления помощи в целях развития в размере 0,7 процента от ВНП.
The Government took a significant step towards enforcing the decision on 13 August, when it replaced the governors of two provinces, Kandahar and Zabul, who had resisted central authority, and stripped Herat Governor Ismael Khan of his military position. Важный шаг для обеспечения выполнения этого решения правительство предприняло 13 августа, когда оно заменило губернаторов двух провинций - Кандагар и Забуль, - которые оказывали сопротивление центральной власти, и лишило губернатора провинции Герат Исмаила Хана его военной должности.
The special session of the General Assembly devoted to this scourge, held in June, took a decisive step towards finding collective solutions, actions and commitments. На проведенной в июне и посвященной этому бедствию специальной сессии Генеральной Ассамблеи был сделан решительный шаг к отысканию путей коллективного решения этой проблемы, намечены соответствующие меры и приняты обязательства.
However, in this context, it is important both symbolically and as a deterrent against egregious violations of human rights that the Government took the important step of ratifying the Statute of the International Criminal Court on 10 February 2003. Однако в этом контексте важно как с символической точки зрения, так и в качестве фактора, сдерживающего чудовищные нарушения прав человека, чтобы правительство сделало важный шаг и ратифицировало Статут международного уголовного суда 10 февраля 2003 года.
In order for Tokelau to assume responsibility for its public service, a further formal step is needed by New Zealand: the repeal of the relevant legislation. Для того чтобы Токелау приняла на себя ответственность за свою государственную службу, Новой Зеландии необходимо сделать новый официальный шаг, а именно отменить все соответствующее законодательство.
We see affirmative action as a step towards reversing stereotypes and advancing the status of women by offering them opportunities that they previously did not have access to. Позитивные действия рассматриваются как шаг вперед на пути к отказу от существующих стереотипов в направлении улучшения положения женщин, которым предлагаются ранее недоступные возможности.
This step is one in a series that has the objective of establishing an electronic government and its implementation has begun; (b) Job classification and ranking project. Данный шаг является лишь одним из этапов процесса создания системы электронного управления, и его реализация уже началась; Ь) Проект классификации должностей и рангов.
Although the WTO Council of Ministers issued a separate statement on safeguards for patented drugs, aimed at helping developing countries to combat serious and contagious diseases, such a step may not sufficiently protect least developed countries from being forced to bear excessive costs. Хотя Совет министров ВТО издал отдельное заявление о гарантиях на патент лекарственных препаратов, что должно помочь развивающимся странам бороться с серьезными инфекционными заболеваниями, такой шаг, возможно, недостаточен, чтобы адекватно защитить наименее развитые страны от навязывания им бремени чрезмерных расходов.
While the United Nations endorsed NEPAD as the vehicle for promoting Africa's development, that positive step must be matched with a flow of the requisite resources for its implementation. Хотя Организация Объединенных Наций одобрила НЕПАД как инструмент содействия развитию Африки, этот позитивный шаг должен быть подкреплен потоком требуемых средств для его осуществления.
The Organization of American States, in its meeting of foreign ministers last year in Barbados, took the bold and timely step of redefining security within its hemisphere. На состоявшемся в прошлом году в Барбадосе совещании министров иностранных дел Организации американских государств был предпринят смелый и своевременный шаг - была пересмотрена концепция безопасности в этом полушарии.
Having said that, I am disappointed that we have also taken a step backward. Вместе с тем я разочарован в связи с тем, что мы также сделали шаг назад.