In 2004, a law requiring premarital testing was passed, marking an important step to improve health care. |
В 2004 году был принят закон, делающим обязательным добрачное тестирование, что ознаменовало собой важный шаг в направлении совершенствования системы здравоохранения. |
They and their organizations were often one step ahead of politics and should be given a chance to participate in political life. |
Молодые люди и молодежные организации часто идут на шаг вперед в политике, и им необходимо дать возможность принимать участие в политической жизни. |
Such a step could upset the strategic balance in the world and undermine international stability and security. |
Такой шаг может нарушить стратегический баланс сил в мире, подорвать международную стабильность и безопасность. |
Twenty-four years ago, Saint Kitts and Nevis took the bold step of joining this body. |
Двадцать четыре года назад наша страна сделала смелый шаг, вступив в члены этой Организации. |
For more than 10 years, negotiations on such a treaty has been considered the next step on the multilateral disarmament agenda. |
На протяжении более чем 10 лет переговоры о таком договоре рассматривались как очередной шаг в многосторонней программе разоружения. |
The Bill proposes to give the country an opportunity to take an unprecedented step into new realms of reconciliation. |
Билль намеревается предоставить стране возможность сделать беспрецедентный шаг в новую эпоху - эпоху примирения. |
Such a step would enhance the protection available to its citizens and would set a good example for other States parties. |
Такой шаг содействовал бы усилению защиты граждан и служил бы примером для других государств-участников. |
Prohibiting the production of fissile material for use in nuclear weapons is a necessary step on the long-term path toward complete elimination. |
Запрещение производства расщепляющегося материала для использования в ядерном оружии являет собой необходимый шаг по долгосрочному пути к полной ликвидации. |
Although the proposed constitutional changes did not receive sufficient support to be implemented, the territorial Government is considering its next step. |
Хотя предложенные изменения в конституции не получили достаточной поддержки для их осуществления на практике, правительство территории в настоящее время обдумывает свой следующий шаг. |
The draft articles therefore represented a significant step towards holding States accountable as subjects of international law. |
Поэтому проекты статей представляют собой существенный шаг на пути к обеспечению подотчетности государств как субъектов международного права. |
Thus a significant collective step will have been taken towards reducing the risk of nuclear disaster. |
Тем самым будет сделан значительный коллективный шаг в направлении уменьшения угрозы ядерной катастрофы. |
This represents a major step towards improving the transparency of the Tribunal's personnel operations. |
Это представляет собой важный шаг в направлении повышения транспарентности деятельности Трибунала в кадровых вопросах. |
That is an important step that confirms the EU's strong long-term commitment to Afghanistan. |
Это важный шаг, который подтверждает твердую и долгосрочную поддержку Европейского союза Афганистану. |
The United Nations views that as a first positive step, and encourages a return to regular transfers as agreed between the parties. |
Организация Объединенных Наций расценивает это как первый позитивный шаг и призывает вернуться к регулярным выплатам по договоренности между сторонами. |
That was a radical step given the extremely cautious and conservative approach to that question by the elders in earlier years. |
Это был радикальный шаг, учитывая тот крайне осторожный и консервативный подход к этому вопросу, который практиковался старейшинами в предыдущий период. |
On the whole, the system of parental allowances represents an important step towards equal opportunities for women and men. |
В целом система родительских пособий представляет собой важный шаг в обеспечение равных возможностей для женщин и мужчин. |
We believe that such a step would be a positive way forward. |
Мы считаем, что такой шаг стал бы позитивным шагом вперед. |
Technically it is only a small step from the one global certificate to omitting the issuance of any certificate. |
С технической точки зрения единый глобальный сертификат от прекращения выдачи любых сертификатов отделяет только один маленький шаг. |
In this regard we consider the World Conference has taken a significant step backwards. |
В силу этого мы считаем, что Всемирная конференция сделала большой шаг назад. |
This step would greatly contribute to ending violence and facilitating the process towards peaceful coexistence. |
Такой шаг значительно помог бы прекращению насилия и облегчению процесса налаживания мирного сосуществования. |
This step would complement the Court=s jurisdiction and make it harder for the worst war criminals to find refuge in the aftermath of their deeds. |
Этот шаг должен дополнить юрисдикцию суда и затруднить наиболее отъявленным военным преступникам поиски убежища после совершения своих преступлений. |
That is an important step towards further strengthening the link between the Commission and activities in the field. |
Это важный шаг в деле дальнейшего укрепления связи между Комиссией и деятельностью на местах. |
The next step is to decide upon the necessary output. |
Следующий шаг - определение характера необходимых выходных данных. |
The next step is to identify the possible administrative data sources that can be used to create the required output. |
Следующий шаг - выявление возможных источников административных данных, которые могут использоваться для подготовки необходимых выходных данных. |
In particular, we welcome the unprecedented step of running seven trials simultaneously. |
В частности, мы приветствуем беспрецедентный шаг по одновременному проведению семи судебных процессов. |