| And take it step by step. | И делайте это шаг за шагом. |
| Then we'll hit the road, me and Marco, like fugitives... always one step ahead of the law. | Тогда мы сбежим, я и Марко, как беглецы, всегда на шаг опережающие закон. |
| My Government has also taken the progressive step of guaranteeing adolescent mothers the opportunity to continue their education, thus addressing the major concern of society's most vulnerable: our women and children. | Мое правительство также пошло на такой прогрессивный шаг, как предоставление матерям-подросткам возможности продолжать образование, решив тем самым серьезную проблему, с которой сталкиваются наиболее уязвимые члены общества - наши женщины и дети. |
| An important step after the last renewal of the Group's mandate was taken on 14 October 2008, when the Security Council, by resolution 1840, renewed the mandate of MINUSTAH for another year with the same configuration. | Важный шаг после последнего возобновления мандата Группы был предпринят 14 октября 2008 года, когда Совет Безопасности своей резолюцией 1840 продлил мандат МООНСГ еще на один год при сохранении ее конфигурации. |
| The Chambers, the Registry and the Office of the Prosecutor considered it very important to analyse the final report and unanimously stated that its recommendations amounted to a significant step towards establishing a long-term strategy for the Tribunal. | Камеры, Секретариат и Канцелярия Обвинителя выразили мнение, что было весьма важно проанализировать окончательный доклад, и единогласно заявили, что содержащиеся в нем рекомендации представляют собой значительный шаг на пути разработки долгосрочной стратегии деятельности Трибунала. |
| The second step involves the identification of priorities for adapting laws and administrative procedures to the requirements of the Convention and then putting them into effect. | Второй этап предполагает выявление приоритетов в целях адаптации законодательных положений и административных процедур к требованиям Конвенции, а затем введение их в действие. |
| The second step is the Vienna Conference, which will offer a unique window of opportunity to end the current year with a wave of new ratifications of the Palermo Convention. | Второй этап - это Конференция в Вене, которая предоставит уникальную возможность завершить текущий год настоящей волной новых ратификаций Палермской конвенции. |
| The EAC system is designed to cover the first vital step and gives an immediate indication of any actions that could be taken should it be necessary without the use of reference materials or expert advice. | Система КЭМ рассчитана на первый важный этап и дает немедленные указания в отношении любых действий, которые могут быть предприняты в случае необходимости без использования справочных материалов или экспертных заключений. |
| Once the claimant had shown that there were multiple causes for the damage, the analysis proceeded to step four, in which liability for the damage was apportioned between the different causes. | После того как истец доказал, что ущерб вызван несколькими причинами, начинается четвертый этап процедур, на котором ответственность за ущерб распределяется между различными причинами. |
| Step 3: Implementing and monitoring | Этап З: Осуществление и контроль. |
| Another important step is the intensified cooperation between WHO and UNICEF in malaria control. | Другая важная мера касается активизации сотрудничества между ВОЗ и ЮНИСЕФ в области борьбы с малярией. |
| The measure marks an interim step towards the longer-term objective of appointing qualified civil servants and streamlining the ministries - although without timely payment of salaries, merit-based advancement will be meaningless. | Эта мера является промежуточным шагом на пути к решению долгосрочной задачи назначения квалифицированных гражданских служащих и рационализации работы и структуры министерств, хотя без своевременной выплаты заработной платы продвижение по службе с учетом заслуг теряет всякий смысл. |
| While this is in principle a positive step, the Committee considers that the normative status of this instruction to strengthen guarantees is insufficient (art. 2). | Хотя данный документ в принципе можно назвать позитивной мерой, Комитет считает недостаточным тот нормативный уровень, на котором осуществляется эта мера по укреплению гарантий (статья 2). |
| They argue that there is no such link and that each step - the NPT's indefinite and unconditional extension and the conclusion of a CTBT - should be considered on its own merits. | Они утверждают, что такой связи не существует и что каждая мера - бессрочное и безусловное продление действия Договора о нераспространении и заключение ДВЗИ - должна рассматриваться обособленно. |
| Another step had been to deny entry into the country of certain militant right-wing foreigners, in particular members of skinhead musical groups. | Еще одна мера состоит, в частности, в перекрытии въезда на территорию страны некоторым зарубежным ультраправым активистам, в том числе членам скинхедовских музыкальных коллективов. |
| In addition, we know that employment is an initial step towards the elimination of poverty. | Кроме того, как мы знаем, занятость - это первая ступень к искоренению нищеты. |
| Salary scale effective 1 July 2001, level 4, step 6 (midpoint), at United Nations latest operational exchange rate. | Рассчитаны по шкале окладов, действующей с 1 июля 2001 года, на уровне 4, ступень 6 (средний уровень), по последнему оперативному обменному курсу Организации Объединенных Наций. |
| Step 2: Agency staff size and expenditures as a reflection of the principle of fairness and to ensure that agencies contribute according to their abilities. | Ступень 2: число штатных сотрудников и расходы учреждений как воплощение принципа справедливости и в целях обеспечения внесения этими учреждениями вклада, соразмерного их возможностям. |
| Step 3: System load, recognizes that different entities place a different load on the system and gain different magnitudes of benefit. | Ступень З: нагрузка на систему как отражение того, что разные учреждения оказывают разную нагрузку на систему и получают разные по объему преимущества. |
| That's Step 4.Perks. | И это четвёртая ступень. |
| It was the step, not me. | Это была ступенька, не я. |
| Watch the step, collegue Baron! | Осторожно, здесь ступенька, коллега барон! |
| Careful, there's a step. | Осторожно, здесь ступенька! |
| Where there is no step at the door, the space to be considered as access passage shall be that 2.17. | Если ступенька около двери не предусмотрена, то пространство, считающееся проходом, обеспечивающим доступ, представляет собой пространство, измеряемое в соответствии с пунктом 7.7.1 приложения 3 до расстояния 300 мм от исходного положения внутренней поверхности двойного щита. |
| Where there is no step at the door, the space to be considered as access passage shall be that which is measured according to paragraph 5.7.1.1. up to a distance of 30 cm from the starting position of the inner face of the dual panel. | Если ступенька около двери не предусмотрена, то пространством, которое считается проходом, обеспечивающим доступ, является пространство, измеряемое в соответствии с пунктом 5.7.1.1 до расстояния 30 см от исходного положения внутренней поверхности двойного щита. |
| No, it's a bit like marching over bridges in step. | Нет, это как переходить через мост нога в ногу. |
| You were always out of step with the world. | Ты никогда не шагал в ногу с миром. |
| New forms of organized crime were in step with the latest technology. | Новые формы организованной преступности шагают в ногу с достижениями техники. |
| Sucre, step off. | Сукрэ, убирай ногу! |
| Interviewer: Were they deliberately walking in step, or anything like that? | Корреспондент: И они нарочно шли в ногу, что-то вроде того? |
| Tell me if I am about to step on a body part. | Предупредите, если я буду наступать на тело. |
| I mean, you know, look, I'm not trying to step on anybody's toes or anything... | Ну, знаешь, я не то чтобы люблю наступать кому-то на пятки или... |
| I would not like to step on the toes of my colleagues in New York, but at the same time, I feel that we each have something that we can contribute to this discussion. | Мне не хотелось бы наступать на пятки моих нью-йоркских коллег, однако, полагаю, каждый из нас способен внести определенную лепту в эти обсуждения. |
| Remember when you were a kid, and you had to step on every line? | Помните, как ребенком вы старались не наступать на трещинки в асфальте? |
| I don't want to step on Eddie's toes, but if I go, who gets the commission? | Я не хочу наступать Эдди на пятки, но если я пойду, кто получит комиссию? |
| A peaceful settlement of the Sudanese conflict would be a positive step for all of Africa. | Мирное урегулирование суданского конфликта станет позитивным событием для всей Африки. |
| The civic education centre within the Public Defender's Office made a major step when it established central and regional offices. | Крупным событием в деятельности Центра по гражданскому воспитанию при Управлении народного защитника стало учреждение его центральных и региональных отделений. |
| Canada is encouraged by the summit meeting held in Pyongyang earlier this month, a welcome step that can only enhance understanding between the two parties. | Канада с удовлетворением восприняла итоги встречи на высшем уровне, состоявшейся в начале этого месяца в Пхеньяне, которая явилась положительным событием, способным укрепить взаимопонимание между обеими сторонами. |
| This step, in addition to its intrinsic benefits, is an extremely encouraging development, offering prospects for the successful conclusion of the peace process in the near future. | Помимо очевидных благ этот шаг является чрезвычайно вдохновляющим событием еще и потому, что он открывает перспективы для успешного завершения в ближайшем будущем мирного процесса. |
| This was the most important event in the field of conventional weapons in the course of this year and is in our view an important step towards a safer world, free of cluster munitions. | В этом году это явилось самым важным событием в области обычных вооружений и, по нашему мнению, важным шагом на пути к построению более безопасного мира, свободного от кассетных боеприпасов. |
| But tonight, you will learn my favorite, the box step. | Но сегодня вы начнете изучать мой любимй бокс степ. |
| Steps taken to establish the root causes of early school leaving, lower attendance rates, and attainment levels in English and mathematics following the Survey of Traveller Education Provision (STEP) (ibid., para. 169). | Шаги, предпринятые для определения коренных причин досрочного прекращения обучения, низких показателей охвата школьным образованием и уровня успеваемости по английскому языку и математике, которые были выявлены в ходе обследования по вопросу об образовательных услугах для тревеллеров (СТЕП) (там же, пункт 169). |
| Step, I'm so sorry. | Степ, мне очень жаль. |
| (c) Adult recipients could access the "Supports to Employment Program" (STEP) calculations which provided for the retention of earned income/training allowances and deductions for certain employment expenses such as child care; | с) взрослые могут получать "помощь по программе занятости" (СТЕП), при расчете которой сохраняются пособия по материальной помощи/профессиональной подготовке и вычитаются некоторые связанные с трудовой деятельностью расходы, например, на уход за детьми; |
| STEP. the key operational instrument for that campaign, aims at broadening social protection and combating social exclusion. | СТЕП направлена на расширение сферы охвата системы социального обеспечения и борьбу против социальной изоляции. |
| one singular sensation every little step she takes | одна маленькая сенсация каждый маленький шажок, который она делает |
| It's just a small step towards regaining some of that movement. | Это маленький шажок для восстановления некоторой подвижности. |
| So I guess I should come up with something better than "One small step for man?" | Видимо, надо выдать что-нибудь получше, чем "Один шажок для человека..."? |
| Just a little, tiny step. | Маленький, крохотный шажок... |
| That's one small step for Fry - | Один маленький шажок для Фрая - |
| You also might want to step inside. | А ещё нам лучше зайти внутрь. |
| Sir, could you please step on the curb? | Сэр, не могли бы вы зайти на тротуар? |
| Who can say how far a man may step outside his nature for love? | Кто может сказать, как далеко может зайти человек ради любви? |
| You wouldn't like to step inside a moment? | Не хочешь зайти на минутку? |
| So, why not step inside? | Так почему бы не зайти? |
| Women aren't exactly lining up to dance with a guy they might step on. | Женщины не горят желанием танцевать с тем на кого могут наступить. |
| You don't want to step on broken glass. | Ты же не хочешь наступить на осколки. |
| You want to step on it. | Ты хочешь наступить на нее. |
| Are you planning to step on us? | Вы планируете наступить на нас? |
| I don't see what's the big deal, just step on the clutch press the gas and switch the gear. | Не вижу ничего трудного, просто нужно наступить на сцепление, нажать на газ и включить зажигание. |
| He asserted that the traditional cartographer should step into the professional world as a spatial information broker. | Он утверждал, что традиционный картограф должен войти в область своей профессиональной деятельности в качестве агента по распространению пространственной информации. |
| You killed Herrick and it's like opening a door and now you're wondering whether to step through. | Ты убил Херрика, и этим открыл дверь, а теперь думаешь, стоит ли войти. |
| Could you step aside, please? | Пожалуйста, дайте войти. |
| Everyone had to step over it to get in and out. | аждый должен был переступать через него, чтобы войти и выйти. |
| The Congo expressed its wish to join the Group of Friends of Mediation, as the first country of the subregion to take that step. | Конго стала первой среди стран субрегиона, сообщившей о своем желании войти в состав группы «Друзья посредничества». |
| At least now I don't have to step off the plane and ruin my new bespoke Jimmy Choo's. | Зато теперь мне не придётся выходить из самолета и портить эксклюзивные туфли от Джимми Чу. |
| It's time to get out, step out into the streets | Пора выбираться, выходить на улицы |
| The second step is to identify responsibility for each factor, which may transcend the health sector. | Второй шаг - определение причин существования каждого фактора, что может выходить за рамки сектора здравоохранения. |
| Isn't it time that I go outside and experience reality, step beyond the office doors and see the difference for myself? | Может быть сейчас как раз время выходить в реальность и встречаться с ней, выйти за двери офиса и увидеть разницу? |
| 5.3 The past two decades have seen more ni-Vanuatu women step out of the roles that society placed them in to join the workforce and jointly contribute to the financial welfare of the family. | На протяжении последних двух десятилетий все большее число женщин - представительниц коренных народов Вануату, отказавшись от традиционной роли, отведенной для них обществом, стали выходить на рынок труда и начали вместе с мужчинами вносить вклад в материальное благосостояние своей семьи. |
| I'd hate to step on your... | Я бы ненавидел шагать на твой... |
| I'm not going to write to you about This, But without a doubt I won't leave Any one of them to step on German soil. | я не стану писать тебе об этом, но без сомнений € не позволю ни одному из них шагать по немецкой земле. |
| You're dying to step for your friends, but you're afraid your friends won't be there to step for you. | Ты умрешь за шаги своих друзей, но ты боишься, что твои друзья не будут шагать с тобой. |
| I step where you step. | Я буду шагать след в след. |
| And the only way you can walk comfortably is by getting in step. | И единственным способом нормально идти было шагать в ногу. |
| And he knows not to step on my turf. | И он знает, что нельза ступать на мою территорию. |
| If that was the case you'd know not to step there! | Если б это было так... ты бы знал, что не стоит ступать сюда! |
| You might want to watch your step there. | Там нужно ступать осторожно. |
| Sink your metal deep and make sure it holds before taking your next step. | Цепляйся крюком поглубже и проверь, держится ли он, прежде чем ступать дальше. |
| But we Koreans tend to step on others to get ahead of them. | Нам, корейцам, свойственно ступать вслед за другими, чтобы обогнать их |
| Well, can't you just step over it? | Ты не можешь просто перешагнуть её? |
| Why don't you just step on over my father, help yourself to some wine? | Почему бы тебе просто не перешагнуть через моего отца и не налить себе немного белого вина. |
| If you don't mind the step, countess. | Извольте перешагнуть, госпожа графиня. |
| Okay, there's a big step coming up. | Так, здесь нужно перешагнуть. |
| That is a step on which I must fall down, or else o'erleap. | Принц Кемберленд... мне преграждает путь Я должен пасть или перешагнуть |
| It's a step back. It's not an advancement. | Это шаг назад, а не продвижение вперед. |
| Strengthening the One United Nations concept would be a step towards better coherence of the Organization's activities and might also facilitate coordination among donors. | Продвижение концепции «Единая Организация Объединенных Наций» стало бы шагом вперед в деле наращивания слаженности в деятельности Организации и могло бы также повысить согласованность донорских усилий. |
| Advancement to a higher step is automatic but advancement to a higher grade, or promotion, is entirely optional, depending on merit. | Повышение ступени происходит автоматически, тогда как повышение должности, или служебное продвижение, производится только избирательно, исходя из заслуг сотрудника. |
| Including interim guidelines for movement of mission staff to higher level posts and guidelines for determination of level and step on recruitment to the professional category and above | В частности, обновлены внутренние положения, регулирующие продвижение персонала миссий на должности более высокого уровня, и руководящие положения в отношении определения класса и уровня должности при наборе персонала категории специалистов и выше |
| Time-lines are appropriate where a goal, or a step on the way to a goal, is attainable, and a spur is needed, but otherwise, they do not help the cause and may indeed make progress more difficult. | Временные рамки уместны в тех случаях, когда цель, или шаг на пути к достижению цели, достижимы и нужен какой-то стимул; в остальных случаях установление таких рамок не приносит пользы делу и может даже затруднить продвижение вперед. |
| The document was an important step towards ensuring full respect for the human rights of women throughout the world. | Это должно позволить продолжать продвигаться вперед в целях обеспечения полного уважения прав человека женщин во всем мире. |
| The next step should be drafting a universal declaration of a nuclear-weapon-free world, which would reaffirm the determination of all States to move willingly and progressively towards a convention on a nuclear-weapon-free world. | Следующим шагом должна стать разработка всеобщей декларации о мире, свободном от ядерного оружия, в которой будет подтверждена решимость всех государств добровольно и последовательно продвигаться к заключению конвенции о мире, свободном от ядерного оружия. |
| The road towards nuclear disarmament may be long and even tortuous, and the process can move forward only step by step. | Путь к ядерному разоружению может быть долгим и даже тернистым, и процесс может продвигаться вперед лишь постепенно, шаг за шагом. |
| The international community's approach, therefore, must be phased so as to progress, step by step, in a partnership with the Somali authorities. | Международному сообществу следует учитывать это при разработке своего подхода и продвигаться вперед поэтапно, в партнерстве с сомалийскими властями. |
| To that end, we would probably need to move forward step by step, while ensuring that the process is inclusive and guided by a clear and consensual vision of objective to be attained. | Для этого нам, по всей вероятности, потребуется продвигаться вперед шаг за шагом, обеспечивая всеобъемлющий характер этого процесса и руководствуясь ясным и общепризнанным пониманием той цели, которая должна быть достигнута. |
| Grant is my half-brother, not step. | Грант мой единокровный брат, не сводный. |
| The last step would be the adoption by the Statistical Commission of a code of good practices. | На заключительном этапе Статистическая комиссия должна будет утвердить сводный сборник передового опыта. |
| The consolidated-appeal donor meeting held in Montreux in March this year was an important step towards achieving better dialogue between donor Governments and concerned United Nations agencies. | Встреча доноров, откликнувшихся на сводный призыв, которая состоялась в Монтрё в марте этого года, была важным шагом вперед на пути к лучшему диалогу между правительствами-донорами и соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций. |
| Security Council resolution 1904 (2009) concerning the Al-Qaida and Taliban sanctions is a concrete step towards transparency and due process in placing individuals and entities on the Consolidated List and removing them. | Резолюция 1904 (2009) Совета Безопасности о санкциях в отношении «Аль-Каиды» и «Талибана» явилась конкретным шагом, способствующим повышению транспарентности и соблюдению процессуальных гарантий при включении физических и юридических лиц в сводный перечень и их исключении из него. |
| The Ad Hoc Group on the Berlin Mandate (AGBM), in particular, had arrived step by step at a consolidated negotiating text for a protocol or another legal instrument, prepared by the Chairman. | В частности, Специальная группа по Берлинскому мандату (СГБМ) постепенно выработала сводный переговорный текст протокола или иного правового документа, который был подготовлен Председателем. |
| No one had to step into her shoes. | Никто не обязан был вставать на её место. |
| It wouldn't be right to step into their limelight. | Мы не должны вставать на их путь славы. |
| I don't want to come between you and your friends, so if you need us to take a step back, we can. | Я не хочу вставать между тобой и твоими друзьями Так что если тебе нужно, чтобы мы сделали шаг назад - давай сделаем |
| Now the idea of having new perspectives of our planet and actually being able to get that message out gets me out of bed every day with a spring in my step. | Мысль о том, что каждый день нашу планету можно увидеть в новом ракурсе, заставляет меня вставать с постели с зарядом бодрости. |
| Now the idea of having new perspectives of our planet and actually being able to get that message out gets me out of bed every day with a spring in my step. | Мысль о том, что каждый день нашу планету можно увидеть в новом ракурсе, заставляет меня вставать с постели с зарядом бодрости. |
| Many of these routes include a "bad step", where the scrambling suddenly becomes much more serious. | Многие из этих маршрутов включают в себя «плохие места» (англ. "bad step"), где скрэмблинг внезапно становится гораздо более серьёзным. |
| Graduates of medical schools in and outside the United States and Canada register for Step 3 with the FSMB or with a medical licensing authority in the United States. | Выпускники американских, канадских и зарубежных медицинских школ регистрируются для Step 3 при FSMB или при присутствии медицинского лицензирующего органа в Соединённых Штатах. |
| "Step Into My World" contains African music influences, and is sung by Lopez through a breathy vocal. | В следующей песне «Step Into My World» используются элементы африканской музыки (англ.)русск., в ней Лопес поёт с придыханием. |
| The second CD (which I listen to more often than the first) contains a somewhat flubbed version of "Overkill", a version of "Step Down" which is interesting, and the coolest "White Line Fever" I've heard. | Второй CD (который я слушаю более чаще чем первый) содержит несколько проваленную версию "Overkill", очень интересную версию "Step Down", прекрасную "White Line Fever" которую когда либо я слышал. |
| Students and graduates of medical schools outside the United States or Canada register for Step 1 and Step 2 with the Educational Commission for Foreign Medical Graduates (ECFMG). | Студенты и аспиранты медицинских школ, не принадлежащие Соединённым Штатам регистрирует для сдачи Step1 и Step 2 Комиссия по иностранным врачам-аспирантам (англ.) |