And this right here this is step one. | И сейчас ты делаешь первый шаг. |
Mexico believes that although nuclear-weapon-free zones are not an end in themselves, they do represent a very important intermediate step towards the achievement of general and complete disarmament under effective international control. | По мнению Мексики, хотя зоны, свободные от ядерного оружия, сами по себе не являются самоцелью, они представляют собой важный шаг на пути к всеобщему и полному разоружению под действенным международным контролем. |
In another important step towards "Timorizing" the Administration, last Monday I appointed Timorese District or Deputy District Administrators in all 13 districts of the country. | В прошлый понедельник я предпринял еще один важный шаг в целях «тиморизации» администрации - я назначил руководителей или заместителей руководителей окружных административных органов из числа тиморцев во всех 13 округах страны. |
A further step was taken in June this year when Sri Lanka submitted a report, on a voluntary basis, under article 7 of the Ottawa Convention on landmines. | Еще один шаг был сделан в июне этого года, когда Шри-Ланка добровольно представила доклад во исполнение статьи 7 Оттавской конвенции о противопехотных минах. |
A step towards that was the 19 April 2002 signing of the framework agreement, in Sun City, South Africa, for the consensual management of the transition. | С подписанием в Сан-Сити, Южная Африка, 19 апреля 2002 года рамочного соглашения был сделан шаг вперед в деле согласованного управления переходным периодом. |
Next year, however, it will finish the fifth step by holding the first general elections in 20 years. | Однако в будущем году она завершит уже пятый этап проведением первых за 20 лет общих выборов. |
But you don't get to start on step three, until you take step one first: I can. | Но нельзя начать с третьего, пока не пройдешь первый этап: Я могу. |
Third step: Recording the prints of all 10 fingers | Третий этап: снятие отпечатков пальцев на дактилоскопическую карточку |
Concerning the military data, the Government has provided all the information requested by the United Nations, in conformity with the provision in the Lusaka Protocol relative to Phase one, step four, paragraph (c), concerning the bilateral cease-fire. | Что касается военных данных, то правительство предоставило всю информацию, испрошенную Организацией Объединенных Наций, в соответствии с положениями Лусакского протокола, касающимися первой фазы, четвертый этап, пункт с, в отношении двустороннего прекращения огня. |
Photo 2B.. Determining TSS, step 5: place 1-2 drops of juice on the prism plate of the refractometer | Фотография 2В. Определение ОСРТ, этап 5: одна - две капли сока помещаются на поверхность призмы рефрактометра. |
They believe that this step responds to actual user demand and will result in economies for the Organization. | Они полагают, что эта мера учитывает существующий реальный спрос и обеспечит экономию средств для Организации. |
It is a step which should not be taken lightly and in any event requires the cooperation of the State Party concerned. | Это мера, которой следует пользоваться осмотрительно, и в любом случае она требует содействия со стороны соответствующего государства-участника. |
We continue to believe that the CTBT must not be conceived solely as a nuclear non-proliferation measure, but as an important step towards the ultimate elimination of nuclear weapons. | Мы по-прежнему убеждены, что ДВЗИ должен восприниматься не только как мера ядерного нераспространения, но и как важный шаг в направлении окончательной ликвидации ядерных вооружений. |
These negotiations constitute a very important step and any disarmament measures agreed should be swiftly embodied in a legally binding instrument with provisions ensuring irreversibility, verification and transparency. | Эти переговоры представляют весьма важный шаг, и любая согласованная мера по разоружению должна быстро закрепляться в имеющем обязательную силу договоре, положения которого обеспечивали бы необратимость, контроль и транспарентность. |
Step 1 - defining base period non-programme costs | Мера 1 - определение непрограммных расходов в базисный период |
I'm the next step to human evolution. | Я следующая ступень в эволюции человека. |
The cost estimates have been computed on the basis of the established national staff salary scales, step 5), with requirements for common staff costs reflecting historical expenditure patterns in UNIFIL. | Смета расходов исчислена на основе утвержденной шкалы окладов национального персонала, ступень 5), а потребности, касающиеся общих расходов по персоналу, отражают структуру расходов ВСООНЛ, сложившуюся за длительный период времени. |
What is it, the fifth step? | Это что пятая ступень? |
One more step provides chemical clearing of chlorine, chlorine-containing connections, pesticides, organic chemistry, etc. | Еще одна ступень обеспечивает химическую очистку от хлора, хлорсодержащих соединений, пестицидов, органики и т.п. |
Long-service step. Annex III | Ступень в связи с продолжительным сроком службы. |
There's a... step right... there you go. | Осторожно... Ступенька... Вот так. |
(b) 8.0 per cent max. slope with a step allowed (12 - 25 cm high). | Ь) максимальный наклон - 8,0%, допускается одна ступенька (высотой 12-25 см). |
No, more step. | Всё? - Нет, ещё ступенька. |
I wish for another step! | Я желаю, чтобы появилась еще одна ступенька! |
Bigger kids don't need any help. They simply climb up the stairs, step by step. | Подросшим детям помощь вряд ли потребуется, они, ступенька за ступенькой, без труда смогут взобраться на стульчик. |
She recognized that the three branches of government were not always in step and stressed the need for further strengthening of the judiciary. | Оратор признает, что три ветви власти не всегда идут нога в ногу, и подчеркивает необходимость дальнейшего укрепления судебной системы. |
Yet the traditional media should not be overlooked: they should be developed in step with their state-of-the-art counterparts. | Однако не следует пренебрегать традиционными средствами массовой информации: они должны идти в ногу с современными СМИ. |
At the same time, the codification of substantive law, at least with regard to crimes falling within the court's jurisdiction, must advance in step with the elaboration of the statute and the rules of procedure. | В то же время кодификация основных норм права, по крайней мере в отношении преступлений, подпадающих под юрисдикцию суда, должна идти в ногу с разработкой статута и процедурных норм. |
And let's try to keep in step. | И постарайтесь идти в ногу. |
Step off right now. | Убирай ногу, быстро! |
I'm not trying to step on anybody's toes. | Я пытаюсь не наступать на больную мозоль. |
Don't you step on my lines. | Вы не наступать на моей линии. |
Did you have to step on every rock? | Ты обязан наступать на каждый камень? |
Remember when you were a kid, and you had to step on every line? | Помните, как ребенком вы старались не наступать на трещинки в асфальте? |
Right, be careful not to step over, 'cause if you do, that's a foot foul. | Прошу всех встать у линии, не заходя за нее... за линию не наступать... а то дисквалифицируем... |
Approval of the establishment of a multi-year multi-donor trust fund by the Advisory Group is an important step. | Важным событием является одобрение Консультативной группой создания многолетнего целевого фонда с участием большого числа доноров. |
The civic education centre within the Public Defender's Office made a major step when it established central and regional offices. | Крупным событием в деятельности Центра по гражданскому воспитанию при Управлении народного защитника стало учреждение его центральных и региональных отделений. |
Another significant step was the concrete proposal to strengthen the integration of civil society organizations into the review process. | Еще одним значимым событием стало вынесение конкретного предложения активнее привлекать к проведению обзоров организации гражданского общества. |
Economic and social rights had generally received limited systematic attention by the Commission until in 1998 it appointed a special rapporteur on the right to education, which was a very welcome step. | Комиссия, как правило, постоянно не уделяла должного внимания экономическим и социальным правам до тех пор, пока в 1998 году она не назначила Специального докладчика по вопросу о праве на образование, что явилось весьма позитивным событием. |
The transfer of Slobodan Milosević to the Tribunal was a groundbreaking event and a courageous step by the Serbian Government, but cooperation at the federal level appears to be blocked for reasons of domestic politics. | Выдача Трибуналу Слободана Милошевича стала переломным событием и мужественным шагом сербского правительства, однако сотрудничество на союзном уровне, как можно убедиться, сдерживается по причинам внутренней политики. |
Don't let your ball change look like a box step and your grapevine needs to travel! | Не позволяйте бол ченджу выглядеть как бокс степ и ваш грэйпвайн должен быть свободным. |
Registration started in 2001, however the STEP Programme started operating in 2003 - 2004. | Регистрация производилась с 2001 года, однако осуществление программы СТЕП началось лишь в 2003 - 2004 годах. |
India has initiated a Solar Terrestrial Energy Programme (STEP) which will form an important contribution to the international science campaign in this field. | Индия начала осуществление программы исследования энергии Солнца и Земли (СТЕП), что явится важным вкладом в международную научную деятельность в этой области. |
Components of STEP Programme and number of trainees enrolled, 2003 | Компоненты программы СТЕП и число учащихся, 2003 год |
And step, and knees around the world. | На степ и колени вверх. |
One... one step at a time. | Один... один шажок за раз. |
That's like from here to the moon. (Laughter) That's one small step for a man, one giant leap for awesome! | Это как отсюда до Луны. (Смех) Маленький шажок для человечества, но гигантский скачок до потрясения! |
One small step for man... | Маленький шажок для человека... |
So she's got her camera and keeps saying, "Step back a little." | И вот она держит фотоаппарат, и мне такая: "Отойди на шажок". |
One step, two step. | Один шажок, второй. |
You wouldn't like to step inside a moment? | Не хочешь зайти на минутку? |
Would you care to step inside? | Вы хотели бы зайти? |
So, why not step inside? | Так почему бы не зайти? |
Even to step foot in that place is humiliating. | Даже зайти туда унизительно. |
We are willing to go one step farther than everyone else. | Мы готовы зайти на шаг дальше, чем остальные. |
You don't want to step on broken glass. | Ты же не хочешь наступить на осколки. |
So next time you see a lowly salamander, think twice before you step on it. | В следующий раз, увидев маленькую саламандру, подумай дважды, прежде чем наступить на нее. |
Well, if you're not, there's a guy who's about to step on a rake that I really want to meet. | Ну, если нет, то есть парень, который намерен наступить на грабли... и я бы хотел с ним встретиться. |
For example, on seeing an item of unexploded ordnance a person could avoid it, step on it, pick it up, kick it, hit it, cut it up, shake it, throw it, dismantle it or put it on a fire. | Например, заметив предмет категории невзорвавшихся боеприпасов, человек мог бы избежать его, наступить на него, подобрать его, пнуть его, ударить по нему, разрезать его, потрясти его, бросить его, разобрать его или швырнуть в огонь. |
And step on the third rail, potentially? | А опасность наступить на третий контактный рельс? |
Can we step inside, please? | Можем мы войти внутрь, пожалуйста? |
Do you want to step into the sitting room and wait? | Желаете войти и подождать его в гостиной? |
Won't you and Miss Smith step inside for tea while I read it to you? | Не желаете ли вы и мисс Смит войти и выпить чаю, пока я буду читать его вам? |
Everyone had to step over it to get in and out. | аждый должен был переступать через него, чтобы войти и выйти. |
And now what I can effectively do is, I can literally step into this virtual world. | И теперь я действительно могу это сделать - в буквальном смысле войти в виртуальный мир. |
I won't step out of my house. | Я не буду выходить из дома. |
Well... As usual, he's in his room and won't step out. | Как всегда, он в своей комнате и отказывается выходить из неё. |
At least now I don't have to step off the plane and ruin my new bespoke Jimmy Choo's. | Зато теперь мне не придётся выходить из самолета и портить эксклюзивные туфли от Джимми Чу. |
to step suddenly onto the carriageway; | внезапно выходить на проезжую часть; |
5.3 The past two decades have seen more ni-Vanuatu women step out of the roles that society placed them in to join the workforce and jointly contribute to the financial welfare of the family. | На протяжении последних двух десятилетий все большее число женщин - представительниц коренных народов Вануату, отказавшись от традиционной роли, отведенной для них обществом, стали выходить на рынок труда и начали вместе с мужчинами вносить вклад в материальное благосостояние своей семьи. |
We understand that, in moving on to future stages involving non-strategic nuclear weapons in Europe itself, it will be very, very important to proceed in step with NATO as it works to review and further develop its own strategic concepts. | Мы понимаем, что, продвигаясь к будущим этапам, затрагивающим нестратегические ядерные вооружения в самой Европе, крайне важно шагать в ногу с НАТО, когда там занимаются пересмотром и дальнейшей разработкой собственных стратегических концепций. |
And the only way you can walk comfortably is by getting in step. | И единственным способом нормально идти было шагать в ногу. |
I step where you step. | Я буду шагать след в след. |
Machine code displayA machine code view into your running executable with the current instruction highlighted. You can step instruction by instruction using the debuggers toolbar buttons of "step over" instruction and "step into" instruction. | Окно машинного кодаОкно машинного кода в вашей текущей работающей программе с подсветкой текущей инструкции. Вы можете шагать от инструкции к инструкции используя кнопки «Перейти к следующей» инструкции и «Войти в» инструкцию панели инструментов отладчика. |
And the only way you can walk comfortably is by getting in step. | И единственным способом нормально идти было шагать в ногу. |
Why would I ever step foot in it again? | Зачем мне снова ступать в это? |
You might want to watch your step there. | Там нужно ступать осторожно. |
Sink your metal deep and make sure it holds before taking your next step. | Цепляйся крюком поглубже и проверь, держится ли он, прежде чем ступать дальше. |
But we Koreans tend to step on others to get ahead of them. | Нам, корейцам, свойственно ступать вслед за другими, чтобы обогнать их |
You have to be very careful where you step or you could be blown to pieces. | Ќужно ступать очень острожно, иначе теб€ разнесет на куски. |
Well, can't you just step over it? | Ты не можешь просто перешагнуть её? |
Why don't you just step on over my father, help yourself to some wine? | Почему бы тебе просто не перешагнуть через моего отца и не налить себе немного белого вина. |
If you don't mind the step, countess. | Извольте перешагнуть, госпожа графиня. |
Okay, there's a big step coming up. | Так, здесь нужно перешагнуть. |
But I warn you, even a single step out of line will result in your permanent end. | Но я предупреждаю тебя Стоит тебе перешагнуть линию, и это приведет к твоему... |
Career development takes the form of automatic progress to the next step every two years and of advancement to the next grade or promotion. | Продвижение по службе производится автоматическим повышением на одну ступень каждые два года, или же путем повышения в должности. |
The input and support of the international community is needed to ensure that this meeting is a concrete step towards the necessary prohibition and total elimination of nuclear weapons. | Для обеспечения того, чтобы эта встреча внесла конкретный вклад в необходимое продвижение по пути запрещения и полной ликвидации ядерных вооружений, требуется содействие и поддержка международного сообщества. |
In order to make significant step towards reaching the objectives of the APoA, more accessions to and full and systematic implementation of the Harmonization Convention are indispensable. | Значительное продвижение вперед по пути достижения целей АПД невозможно без присоединения к Конвенции о согласовании дополнительных стран и без ее всестороннего и систематического осуществления. |
The measure marks an interim step towards the longer-term objective of appointing qualified civil servants and streamlining the ministries - although without timely payment of salaries, merit-based advancement will be meaningless. | Эта мера является промежуточным шагом на пути к решению долгосрочной задачи назначения квалифицированных гражданских служащих и рационализации работы и структуры министерств, хотя без своевременной выплаты заработной платы продвижение по службе с учетом заслуг теряет всякий смысл. |
Promotions in the present report are defined as movement of staff from one grade to the grade immediately above (step increments within grade are not considered) and from one category to the category immediately above. | Повышение в должности определяется в настоящем докладе как продвижение сотрудника с должности одного класса на должность непосредственно следующего за ним более высокого класса (повышение ступени в рамках одного класса в расчет не принимается) и переход сотрудника из одной категории в следующую за ней более высокую. |
A strong support in favor of the Plan of Action was expressed as well as the conviction that such an important step of considerable political visibility would allow moving forward by spelling out a common and practical approach to the matter. | Была выражена твердая поддержка Плана действий, равно как и убежденность в том, что такой важный шаг, сопряженный со значительной политической рельефностью, позволил бы продвигаться вперед путем формулирования общего и практического подхода к этому вопросу. |
There are no indications as yet that the Democratic People's Republic of Korea is ready to move forward on denuclearization or to step back from its other existing weapons of mass destruction and ballistic missile development programmes. | Пока не имеется никаких свидетельств того, что КНДР готова продвигаться по пути денуклеаризации или свернуть свои существующие программы разработки оружия массового уничтожения и баллистических ракет. |
It is important to move to the ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and we trust that such a step will create a virtuous circle for the benefit of overall disarmament. | Важно продвигаться по пути к ратификации Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, и мы уверены, что такой шаг приведет в действие механизм, стимулирующий общий процесс разоружения. |
The road towards nuclear disarmament may be long and even tortuous, and the process can move forward only step by step. | Путь к ядерному разоружению может быть долгим и даже тернистым, и процесс может продвигаться вперед лишь постепенно, шаг за шагом. |
UNOA has been instrumental in helping Angola, step by step, in its path to peace. Brazil believes that the setting of measurable objectives can foster improvement the situation in the country. | ЮНОА играет важную роль, помогая Анголе последовательно продвигаться по пути к миру. Бразилия считает, что определение достижимых целей может привести к улучшению ситуации в стране. |
Grant is my half-brother, not step. | Грант мой единокровный брат, не сводный. |
My step brother Julian. | Мой сводный брат Джулиан. |
The last step would be the adoption by the Statistical Commission of a code of good practices. | На заключительном этапе Статистическая комиссия должна будет утвердить сводный сборник передового опыта. |
The consolidated-appeal donor meeting held in Montreux in March this year was an important step towards achieving better dialogue between donor Governments and concerned United Nations agencies. | Встреча доноров, откликнувшихся на сводный призыв, которая состоялась в Монтрё в марте этого года, была важным шагом вперед на пути к лучшему диалогу между правительствами-донорами и соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций. |
Security Council resolution 1904 (2009) concerning the Al-Qaida and Taliban sanctions is a concrete step towards transparency and due process in placing individuals and entities on the Consolidated List and removing them. | Резолюция 1904 (2009) Совета Безопасности о санкциях в отношении «Аль-Каиды» и «Талибана» явилась конкретным шагом, способствующим повышению транспарентности и соблюдению процессуальных гарантий при включении физических и юридических лиц в сводный перечень и их исключении из него. |
No one had to step into her shoes. | Никто не обязан был вставать на её место. |
It wouldn't be right to step into their limelight. | Мы не должны вставать на их путь славы. |
I don't want to come between you and your friends, so if you need us to take a step back, we can. | Я не хочу вставать между тобой и твоими друзьями Так что если тебе нужно, чтобы мы сделали шаг назад - давай сделаем |
Now the idea of having new perspectives of our planet and actually being able to get that message out gets me out of bed every day with a spring in my step. | Мысль о том, что каждый день нашу планету можно увидеть в новом ракурсе, заставляет меня вставать с постели с зарядом бодрости. |
Now the idea of having new perspectives of our planet and actually being able to get that message out gets me out of bed every day with a spring in my step. | Мысль о том, что каждый день нашу планету можно увидеть в новом ракурсе, заставляет меня вставать с постели с зарядом бодрости. |
Graduates of medical schools in and outside the United States and Canada register for Step 3 with the FSMB or with a medical licensing authority in the United States. | Выпускники американских, канадских и зарубежных медицинских школ регистрируются для Step 3 при FSMB или при присутствии медицинского лицензирующего органа в Соединённых Штатах. |
This session saw the debut of three brand new songs: "Walk Forever by My Side", "One Step Closer to Home" and "Unbreak the Promise". | В ноябре The Alarm записались у Джона Пила; именно здесь появились три новых трека, «Walk Forever By My Side», «One Step Closer To Home» и «Unbreak the Promise», ставшие популярными на концертах. |
The DVD also has four 30-second live snippets of "One Step Closer", "By Myself", "With You", and "A Place for My Head". | На DVD также есть четыре 30-секундных фрагментов живых исполнений «One Step Closer», «By Myself», «With You» и «A Place for My Head». |
She told Pete Lewis of Blues & Soul magazine that the album is about her trusting her instinct and going back to the R&B/urban basics, in the days of "Goodies" and "1, 2 Step". | В интервью корреспонденту журнала Blues & Soul Питту Льюису, Сиара рассказала о том что этот альбом повествует о её доверии своим инстинктам и возвращает её к истокам урбана и R&B, во времена «Goodies» и «1, 2 Step». |
Our "AntiSlip system" customers will receive the detergent "Step 4" in gift - 5Liters of concentrate "Step 4 EXTREME" for each 100M2 treated with "AntiSlip system". | Наши клиенты "AntiSlip system" получат в подарок чистящее средство "Step 4" - 5 литров концентрата "Step 4 EXTREME" за каждые 100 m2, которые обработаны "AntiSlip system". |