Английский - русский
Перевод слова Step

Перевод step с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Шаг (примеров 6920)
The next step will be taking the FBI to court. Наш следующий шаг - призвать ФБР к ответственности.
We call upon Prime Minister Sharon and Chairman Arafat to renounce violence and to take the bold step that would bring them to the negotiating table. Мы призываем премьер-министра Шарона и председателя Арафата отказаться от насилия и предпринять смелый шаг, который привел бы их за стол переговоров.
Such a step would undoubtedly be conducive to preparing the ground for expedient negotiations and would, in its own right, be a useful interim contribution to nuclear non-proliferation. Такой шаг наверняка помог бы расчистить почву для скорейшего начала переговоров и уже сам по себе выступал бы в качестве полезного промежуточного вклада в дело ядерного нераспространения.
"Welcomes the decision taken by the United States of America on 1 September 2000 not to authorize deployment of a national missile defence at this time, and considers that it constitutes a positive step for the preservation of strategic stability and security". «решение, принятое Соединенными Штатами Америки 1 сентября 2000 года, не санкционировать развертывание национальной системы противоракетной обороны на данном этапе», «позитивный шаг в направлении сохранения стратегической стабильности и безопасности».
And this treaty truly has a place in the process of disarmament - representing a giant step toward the day when nuclear weapons will themselves be a memory. И настоящий договор поистине обретает место в процессе разоружения, так как он представляет собой гигантский шаг к тому дню, когда само ядерное оружие останется лишь воспоминанием.
Больше примеров...
Этап (примеров 550)
Each step includes a variety of possible actions which might include unilateral, bilateral and plurilateral arrangements. Каждый этап предусматривает различные варианты действий, включая односторонние, двусторонние и многосторонние механизмы.
And I'm starting step four, which is always the one that does me in. Я начал четвертый этап, который, кажется, нереально пройти.
It was felt that a fifth step - monitoring and evaluation of adopted programmes and actions - should be added to feed back into the initial stage of the cycle. Была высказана мысль о необходимости предусмотреть пятый этап - мониторинг и оценка принятых программ и мер - с тем, чтобы с учетом полученной информации можно было бы вновь выйти на начальный этап реализации цикла.
Step 2: Put larger crystals inside the volcano. Этап второй - перенести крупнейшие кристаллы в вулкан.
The following fuel composition is considered: Step 1: Dry/wet correction Ниже рассматривается следующий состав топлива: Этап 1: Корректировка на сухую/влажную основу:
Больше примеров...
Мера (примеров 197)
It has, however, only been a provisional step. Вместе с тем это всего лишь предварительная мера.
Indeed, the continuation of activities, albeit at a loss, may be regarded as a step taken in mitigation. Так, продолжение деятельности, пусть и в убыток, может рассматриваться как мера такого рода.
That was a positive, long overdue step. Это - положительная мера, которую давно следовало принять.
The proposed abolition of summary records was likely to impair the institutional memory of the Organization and she asked whether such a step was consistent with other decisions taken recently by the General Assembly. Как представляется, предлагаемая отмена кратких отчетов нанесет ущерб институциональной памяти Организации, и оратор спрашивает, соответствует ли такая мера другим решениям, недавно принятым Генеральной Ассамблеей.
In this sense, any measure contributing to ending the economic, commercial and financial embargo imposed on Cuba is seen as a positive step that may lead towards Cuba's accession. Таким образом, любая мера, способствующая прекращению экономической, торговой и финансовой блокады, введенной в отношении Кубы, рассматривается как позитивный шаг в интересах присоединения Кубы к этим документам.
Больше примеров...
Ступень (примеров 137)
The third step comprises offers of labour market programmes, primarily for long-term unemployed workers, enabling them to obtain qualifications or work experience. Третья ступень предусматривает предложение программ, касающихся рынка труда, рассчитанных в первую очередь на лиц, являющихся безработными в течение длительных сроков, с тем чтобы позволить им получить ту или иную квалификацию или трудовой опыт.
The Committee welcomed the establishment of the Partnership, recognizing that the Partnership would take coordination at the regional level one step further. Комитет приветствовал создание Партнерства, признав, что Партнерство поднимет координацию деятельности на региональном уровне еще на одну ступень.
(c) Step 3: rationalization. с) ступень З: рационализация.
Step 1: Attraction. Ступень первая: привлекательность.
Many thought the Second Step, if not unclimbable, was at least not climbable in the five minutes Odell says he saw one of the two surmount it. Многие думают, что даже если Вторая ступень была преодолимой для них, то её никак не возможно пройти за пять минут, что, по утверждению Оделла, сделал один из восходителей.
Больше примеров...
Ступенька (примеров 38)
Obviously, if you make the step bigger, and if you have obstacles, you need the full control loops and reflexes and everything. Понятно, что если ступенька будет выше, если появятся препятствия, необходимо полностью контролировать цепи, рефлексы и всё остальное.
All right, step. Хорошо, здесь ступенька.
Watch that step there. Осторожно, большая ступенька.
You could swear there was one more step. Bmm. Вы можете поклясться, что там была ещё одна ступенька.
Bigger kids don't need any help. They simply climb up the stairs, step by step. Подросшим детям помощь вряд ли потребуется, они, ступенька за ступенькой, без труда смогут взобраться на стульчик.
Больше примеров...
Ногу (примеров 107)
This also means that the Department of Public Information must strive to keep in step with the latest trends in the field of communications and, more importantly, acquire the latest technologies that play such a crucial role in producing the dramatic changes in the world of information. Это также означает, что Департамент общественной информации должен стремиться идти в ногу с последними тенденциями в области коммуникации и, что даже важнее, овладевать самыми последними технологиями, играющими решающую роль в радикальных изменениях, происходящих в области информации.
We had our foot on the throat of humanity and we failed to step down hard enough. Мы держали ногу на глотке человечества и не смогли надавить чуть сильнее.
So, it's step, step, kick... Так, шаг, шаг, ногу вперед...
Walker and Bannon, step for step.! Уолкер и Беннон нога в ногу!
Then I made a double step to match my stride to his. И я никак не могла приноровиться, чтобы идти с ним в ногу.
Больше примеров...
Наступать (примеров 51)
Probably shouldn't step on it. Наверное, не следовало на него наступать.
Move toward me, and try not to step on the cracks. Двигайся ко мне и старайся не наступать на трещины.
Tell me if I am about to step on a body part. Предупредите, если я буду наступать на тело.
There's colored dice that determine Which marker to step on. Цветной кубик определяет, на какие клетки наступать.
I would not like to step on the toes of my colleagues in New York, but at the same time, I feel that we each have something that we can contribute to this discussion. Мне не хотелось бы наступать на пятки моих нью-йоркских коллег, однако, полагаю, каждый из нас способен внести определенную лепту в эти обсуждения.
Больше примеров...
Событием (примеров 37)
The arrival of additional experts for the Directorate is a positive step. Прибытие дополнительных экспертов для работы в Директорате является отрадным событием.
The Conference was a crucial step towards achieving the total elimination of landmines. We hope that by the end of the year we can join other countries in signing the historic and, hopefully, universal Convention in Ottawa. Конференция стала событием огромной важности в деле достижения полной ликвидации противопехотных мин. Мы надеемся, что к концу года мы сможем присоединиться к другим странам при подписании исторической и, будем надеяться, универсальной Конвенции в Оттаве.
Mr. Wenaweser (Liechtenstein) said that the adoption of the Statute of the International Criminal Court had been a historic step and welcomed the good results achieved during the first two sessions of the Preparatory Commission. Г-н ВЕНАВЕЗЕР (Лихтенштейн) говорит, что принятие Статута Международного уголовного суда является событием исторического значения, и приветствует положительные результаты, достигнутые на первых двух сессиях Подготовительной комиссии.
The General Assembly's approval of the Administration's proposals on mobility is an important development, but its implementation will only be one step towards addressing systemic issues in the management of the key resource of the United Nations, its workforce. Одобрение Генеральной Ассамблеей предложения Администрации по мобильности является важным событием, однако осуществление этого предложения будет лишь первым шагом на пути к решению системных проблем управления главным ресурсом Организации Объединенных Наций - ее рабочей силой.
Cuba's recent accession to the Treaty was very welcome as a further step towards universal participation, and he called on all States to accede to it. Весьма отрадным событием является недавнее кубинское присоединение к Договору как еще один шаг по пути к универсальному участию, и он призывает все государства присоединиться к Договору.
Больше примеров...
Степ (примеров 54)
The latest estimates indicate that in 2012 an amount of 45.6 million tonnes of e-waste was generated globally (StEP, 2012). По последним оценкам в 2012 году в мире было произведено 45,6 миллионов тонн э-отходов (СтЕП, 2012).
In 2012, the Staff College designed and delivered a new product for advancing United Nations coherence and strengthening the quality of programming at the country level entitled "UN STEP: Skills and Tools for Effective Programming". В 2012 году Колледж персонала разработал и внедрил новый продукт для повышения слаженности Организации Объединенных Наций и качества разработки программ на страновом уровне под названием "ООН СТЕП: навыки и средства эффективной разработки программ".
And step, and knees around the world. На степ и колени вверх.
Our local partners include the National Narcotics Board, BNP, Yayasan Strada, Puskesmas Gambia, Habitat for Humanity, Next Step and Bina Nusantara University. В числе наших местных партнеров следует отметить Национальный комитет по наркотикам, БНП, организации «Яясан Страда», «Пускесмас Гамбия», «Хабитат в интересах человечества», «Некст Степ» и Университет Вина Нусантара.
And, rock step, triple step, triple step, rock step, triple step, triple step, rock step. Рок степ, трипл степ, трипл степ, рок степ, трипл степ, трипл степ, рок степ.
Больше примеров...
Шажок (примеров 34)
Come on, pretties, one more step. Давайте, красапеты, ещё шажок...
This is just one small step down the road of being together for real. Это всего лишь один маленький шажок по дороге, чтобы быть вместе по-настоящему.
Spotted - b. taking one small step for new blair... Замечено - Би. делает маленький шажок в роли Новой Блэр...
Let's just take this one step at a time. Давай постепенно, шажок за шажком.
Most of them won't move at all, but some of them might make a tiny step. Почти никто не сдвинется с места, но некоторые могут сделать крошечный шажок.
Больше примеров...
Зайти (примеров 25)
Could you step into the light, please? Можешь зайти в свет, пожалуйста?
If I'm going to step into that club again, I'd rather it was with my wife. Если я собираюсь снова зайти в этот клуб, я бы лучше сделал это вместе со своей женой.
Step aside, man, and hear my tale. Чувак, дай зайти и послушай.
Can we step inside for a minute? Можем мы зайти на минутку?
While historical discussion won't be out of bounds in Spain, even banning ceremonies celebrating bygone days may go a step too far. Хотя никто не может запретить обсуждение исторического прошлого Испании, важно не зайти слишком далеко даже с запретом проводить какие бы то ни было церемонии, связанные с прошлым.
Больше примеров...
Наступить (примеров 28)
You know, when you step on a butterfly in the past, it changes the whole future. Знаешь, если наступить на бабочку в прошлом, то изменишь будущее.
He's very cautious not to step on this guy who isn't really there, right? Он осторожно старается не наступить на человека, которого на самом деле там нет.
You want to step on it. Хочется на неё наступить.
I don't see what's the big deal, just step on the clutch press the gas and switch the gear. Не вижу ничего трудного, просто нужно наступить на сцепление, нажать на газ и включить зажигание.
I wish I had a stair right here right here now, I'd step all over it. Хотел бы я еще разок наступить на нее. Да еще и пройтись по ней хорошенько.
Больше примеров...
Войти (примеров 31)
You have to step into your past in order to reconnect with it. Вы должны войти в ваше прошлое, чтобы восстановить с ним связь.
Do you want to step into the sitting room and wait? Желаете войти и подождать его в гостиной?
Do you know why you can never step into the same river twice? Знаете, почему нельзя войти в одну и ту же реку дважды?
We can't just step into! ћы не просто туда войти!
As a next step, a call for interested organizations that would like to be included in the registry could be launched by the secretariat. В качестве следующего шага секретариат может направить предложение заинтересованным организациям, которые хотели бы войти в реестр.
Больше примеров...
Выходить (примеров 25)
A warning to others not to step out of line. Это было предупреждением для остальных не выходить за рамки дозволенного.
You will not deviate from the route or step outside of the safe zone. Ты не будешь отклоняться от маршрута или выходить из зоны безопасности.
She can step out of the house. Она может выходить из дома.
It's time to get out, step out into the streets Пора выбираться, выходить на улицы
Restaurants, cafes and bars, health and beauty offers, shops and other services make you almost not want to step out into the bustling city, full of entertainment, shopping and cultural events. Рестораны, кафе и бары, салоны красоты и спортивные клубы, магазины и множество других услуг заставят Вас забыть о необходимости выходить в оживленный город, полный развлечений, торговых и культурных мероприятий.
Больше примеров...
Шагать (примеров 12)
There is a vessel in your world where the days of my life are pressed together like the chapters of a book so that he may step from one to the other without increase of age while I, weary traveler, must always take the slower path. В твоём мире есть судно, где дни моей жизни собраны вместе, как главы в книге, поэтому он может шагать от одного дня к другому, не старея, а я, уставший путник, обязана идти по долгой дороге.
We understand that, in moving on to future stages involving non-strategic nuclear weapons in Europe itself, it will be very, very important to proceed in step with NATO as it works to review and further develop its own strategic concepts. Мы понимаем, что, продвигаясь к будущим этапам, затрагивающим нестратегические ядерные вооружения в самой Европе, крайне важно шагать в ногу с НАТО, когда там занимаются пересмотром и дальнейшей разработкой собственных стратегических концепций.
You're dying to step for your friends, but you're afraid your friends won't be there to step for you. Ты умрешь за шаги своих друзей, но ты боишься, что твои друзья не будут шагать с тобой.
I step where you step. Я буду шагать след в след.
Machine code displayA machine code view into your running executable with the current instruction highlighted. You can step instruction by instruction using the debuggers toolbar buttons of "step over" instruction and "step into" instruction. Окно машинного кодаОкно машинного кода в вашей текущей работающей программе с подсветкой текущей инструкции. Вы можете шагать от инструкции к инструкции используя кнопки «Перейти к следующей» инструкции и «Войти в» инструкцию панели инструментов отладчика.
Больше примеров...
Ступать (примеров 7)
And he knows not to step on my turf. И он знает, что нельза ступать на мою территорию.
Why would I ever step foot in it again? Зачем мне снова ступать в это?
Sink your metal deep and make sure it holds before taking your next step. Цепляйся крюком поглубже и проверь, держится ли он, прежде чем ступать дальше.
But we Koreans tend to step on others to get ahead of them. Нам, корейцам, свойственно ступать вслед за другими, чтобы обогнать их
You have to be very careful where you step or you could be blown to pieces. Ќужно ступать очень острожно, иначе теб€ разнесет на куски.
Больше примеров...
Перешагнуть (примеров 6)
Well, can't you just step over it? Ты не можешь просто перешагнуть её?
Why don't you just step on over my father, help yourself to some wine? Почему бы тебе просто не перешагнуть через моего отца и не налить себе немного белого вина.
If you don't mind the step, countess. Извольте перешагнуть, госпожа графиня.
Okay, there's a big step coming up. Так, здесь нужно перешагнуть.
That is a step on which I must fall down, or else o'erleap. Принц Кемберленд... мне преграждает путь Я должен пасть или перешагнуть
Больше примеров...
Продвижение (примеров 25)
It is important that the islanders themselves also understand that this is an inevitable step, because the only realistic alternative is to march forward together. Важное значение имеет то, чтобы жители островов тоже сами поняли, что этот шаг неизбежен, ибо единственным реалистичным вариантом является совместное продвижение вперед.
The ongoing expansion of UNAMA into the provinces is an important step to address that problem, and Japan welcomes it. Постоянное продвижение МСООНСИ в провинции является важным шагом на пути решения этой проблемы, и Япония его приветствует.
The Conference on Disarmament too must do its part to advance nuclear disarmament, beginning with this critical next step, which we will discuss in detail at next week's plenary. И Конференция по разоружению, начиная с этого кардинального последующего шага, который мы будем детально дискутировать в рамках пленарного заседания на следующей неделе, тоже должна внести свою лепту в продвижение ядерного разоружения.
Time-lines are appropriate where a goal, or a step on the way to a goal, is attainable, and a spur is needed, but otherwise, they do not help the cause and may indeed make progress more difficult. Временные рамки уместны в тех случаях, когда цель, или шаг на пути к достижению цели, достижимы и нужен какой-то стимул; в остальных случаях установление таких рамок не приносит пользы делу и может даже затруднить продвижение вперед.
In that regard, an important step was the Council's approval of the workplan to reform the Economic Commission for Europe and the revised terms of reference of the Commission. Делегация Беларуси с удовлетворением отмечает уже проведенные в рамках Экономического и Социального Совета мероприятия, направленные на продвижение процесса общесистемной реформы.
Больше примеров...
Продвигаться (примеров 21)
We will end this statement by expressing profound gratitude and thanks to President Charles Taylor and the good people of Liberia who have been patient, helpful and encouraging in helping us to take one faltering step after the other along the long road to peace. В заключение этого выступления мы хотели бы высказать глубокую признательность президенту Чарльзу Тейлору и великодушному народу Либерии, которые проявили терпение, оказали нам помощь и моральную поддержку, с тем чтобы мы могли медленно, шаг за шагом продвигаться по этому длинному пути, ведущему к миру.
A strong support in favor of the Plan of Action was expressed as well as the conviction that such an important step of considerable political visibility would allow moving forward by spelling out a common and practical approach to the matter. Была выражена твердая поддержка Плана действий, равно как и убежденность в том, что такой важный шаг, сопряженный со значительной политической рельефностью, позволил бы продвигаться вперед путем формулирования общего и практического подхода к этому вопросу.
There are no indications as yet that the Democratic People's Republic of Korea is ready to move forward on denuclearization or to step back from its other existing weapons of mass destruction and ballistic missile development programmes. Пока не имеется никаких свидетельств того, что КНДР готова продвигаться по пути денуклеаризации или свернуть свои существующие программы разработки оружия массового уничтожения и баллистических ракет.
UNOA has been instrumental in helping Angola, step by step, in its path to peace. Brazil believes that the setting of measurable objectives can foster improvement the situation in the country. ЮНОА играет важную роль, помогая Анголе последовательно продвигаться по пути к миру. Бразилия считает, что определение достижимых целей может привести к улучшению ситуации в стране.
The AWG-LCA would need to move step by step and build solid bases for agreement, and should begin by clarifying issues, determining the necessary inputs and insights and putting ideas and proposals on the table. СРГ-ДМС необходимо будет продвигаться шаг за шагом и создавать надежную основу для договоренности, и ей следует начать с разъяснения существующих проблем, определения необходимых вкладов и мнений, а также с представления на стол переговоров идей и предложений.
Больше примеров...
Сводный (примеров 6)
My step brother Julian. Мой сводный брат Джулиан.
The last step would be the adoption by the Statistical Commission of a code of good practices. На заключительном этапе Статистическая комиссия должна будет утвердить сводный сборник передового опыта.
The consolidated-appeal donor meeting held in Montreux in March this year was an important step towards achieving better dialogue between donor Governments and concerned United Nations agencies. Встреча доноров, откликнувшихся на сводный призыв, которая состоялась в Монтрё в марте этого года, была важным шагом вперед на пути к лучшему диалогу между правительствами-донорами и соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций.
Security Council resolution 1904 (2009) concerning the Al-Qaida and Taliban sanctions is a concrete step towards transparency and due process in placing individuals and entities on the Consolidated List and removing them. Резолюция 1904 (2009) Совета Безопасности о санкциях в отношении «Аль-Каиды» и «Талибана» явилась конкретным шагом, способствующим повышению транспарентности и соблюдению процессуальных гарантий при включении физических и юридических лиц в сводный перечень и их исключении из него.
The Ad Hoc Group on the Berlin Mandate (AGBM), in particular, had arrived step by step at a consolidated negotiating text for a protocol or another legal instrument, prepared by the Chairman. В частности, Специальная группа по Берлинскому мандату (СГБМ) постепенно выработала сводный переговорный текст протокола или иного правового документа, который был подготовлен Председателем.
Больше примеров...
Вставать (примеров 5)
No one had to step into her shoes. Никто не обязан был вставать на её место.
It wouldn't be right to step into their limelight. Мы не должны вставать на их путь славы.
I don't want to come between you and your friends, so if you need us to take a step back, we can. Я не хочу вставать между тобой и твоими друзьями Так что если тебе нужно, чтобы мы сделали шаг назад - давай сделаем
Now the idea of having new perspectives of our planet and actually being able to get that message out gets me out of bed every day with a spring in my step. Мысль о том, что каждый день нашу планету можно увидеть в новом ракурсе, заставляет меня вставать с постели с зарядом бодрости.
Now the idea of having new perspectives of our planet and actually being able to get that message out gets me out of bed every day with a spring in my step. Мысль о том, что каждый день нашу планету можно увидеть в новом ракурсе, заставляет меня вставать с постели с зарядом бодрости.
Больше примеров...
Перешагивать (примеров 1)
Больше примеров...
Step (примеров 72)
Step TRUTNOV a.s. company realizes the necessity of a considerate approach towards the environment. Компания Step TRUTNOV a.s. осознаёт необходимость внимательного подхода к окружающей среде.
Potentiality of the systems we are equipped with allow us to interface with the most modern designing systems managing several kind of files such as: CATIA, PRO-E, THINK DESIGN, IGES, STEP UNIGRAPHICS, SOLID WORKS and others. Потенциальная возможность программного обеспечения наших отделений позволяет нам воздействовать со всеми современными системами проектирования, управляя многочисленными форматами ФАЙЛОВ (CATIA, PRO-E, THINK DESIGN, IGES, STEP, UNIGRAPHICS, SOLID WORKS и др.).
I don't want Step Brothers songs to sound like it could've been a Dilated Peoples song, or an Evidence song, that I'd rap on. Я не хочу, чтобы песни «Step Brothers» звучали так, будто это могла быть песня «Dilated Peoples» или Evidence».
The DVD also has four 30-second live snippets of "One Step Closer", "By Myself", "With You", and "A Place for My Head". На DVD также есть четыре 30-секундных фрагментов живых исполнений «One Step Closer», «By Myself», «With You» и «A Place for My Head».
Cross-steps in general appeared between 1910 and the 1920s in the American one-step (the Snake Dip), Argentine tango (Cruzada, Ocho) and especially in the foxtrot (the Cross Step). Скрестные шаги в целом появились между 1910 и 1920-ми годами в американском уанстепе (Snake Dip), аргентинском танго (Cruzada, Ocho) и, особенно, в фокстроте (Cross Step).
Больше примеров...