| Telling Amanda the truth is your next step. | Твой следующий шаг - открыть Аманде правду. |
| In taking this step, Cuba also reaffirmed its desire to see at last the complete elimination, under strict international monitoring, of all nuclear weapons. | Куба сделала этот шаг, подтвердив также свое стремление к тому, чтобы наконец можно было конкретно подойти к полной ликвидации всех ядерных вооружений под строгим международным контролем. |
| A further step was taken in June this year when Sri Lanka submitted a report, on a voluntary basis, under article 7 of the Ottawa Convention on landmines. | Еще один шаг был сделан в июне этого года, когда Шри-Ланка добровольно представила доклад во исполнение статьи 7 Оттавской конвенции о противопехотных минах. |
| "Welcomes the decision taken by the United States of America on 1 September 2000 not to authorize deployment of a national missile defence at this time, and considers that it constitutes a positive step for the preservation of strategic stability and security". | «решение, принятое Соединенными Штатами Америки 1 сентября 2000 года, не санкционировать развертывание национальной системы противоракетной обороны на данном этапе», «позитивный шаг в направлении сохранения стратегической стабильности и безопасности». |
| As a follow-up to the Director General's recent visit to Ukraine, another step was taken towards promoting safety within the framework of the Technical Cooperation Programme for the 2001-2003 cycle. | После недавнего визита Генерального директора в Украину был предпринят еще один шаг в направлении повышения уровня безопасности в рамках программы технического сотрудничества, рассчитанной на 2001-2003 годы. |
| The development of project profiles (step 8) based on the constraints faced in step 2 had progressed, but it was noted that the comments received, for example, from the LEG, highlight the problems in the linkages between the two steps. | Разработка справок по проектам (этап 8) продвигается вперед, несмотря на трудности, возникающие в ходе этапа 2, однако было отмечено, что в полученных замечаниях, например от ГЭН, подчеркиваются проблемы увязки между этими двумя этапами. |
| Third step: Recording the prints of all 10 fingers | Третий этап: снятие отпечатков пальцев на дактилоскопическую карточку |
| When a Government plans to collect wastes consisting of elemental mercury or wastes containing or contaminated with mercury, it also needs to plan the subsequent waste management step, such as storage and disposal. | Если правительство планирует наладить сбор отходов, состоящих из элементарной ртути, или отходов, содержащих ртуть или загрязненных ей, ему также необходимо спланировать следующий этап обращения с отходами, например, хранение и удаление. |
| Step 6: Technical Specifications made publicly available or UN Recommendations for UN/CEFACT Plenary approval. | Этап 6: Технические спецификации обнародуются, а рекомендации ООН представляются Пленарной сессии СЕФАКТ ООН на утверждение. |
| Step 3: Calculation of the instantaneous emission of each individual point of the cycle | Этап З. Расчет мгновенных значений выбросов в каждом отдельном режиме цикла: |
| Such a step might be taken in particular because of an urgent need to gather assets, including by way of obtaining provisional measures from foreign courts. | Такая мера может, в частности, приниматься в связи с безотлагательной необходимостью образовать единую массу активов, в том числе путем получения временной помощи со стороны иностранных судов. |
| It would be a significant step towards the completion of United Nations reform. | Эта мера стала бы важным шагом на пути к завершению реформы Организации Объединенных Наций. |
| The Rio Group believed that that step would be detrimental to the mandate of the Special Committee and would undermine the decolonization programme of the United Nations. | Группа Рио считает, что эта мера нанесет ущерб мандату Комитета 24 и подорвет программу деколонизации Организации Объединенных Наций. |
| Step 10 Arrangements by nuclear-weapon States concerning fissile material | Мера 10 Договоренности государств, обладающих ядерным оружием, в отношении расщепляющегося материала |
| Second step (selection process) | Вторая мера (процесс отбора) |
| Disposition: written censure; payment of a fine in the amount of $200; and loss of one step within grade after waiver of referral to a Joint Disciplinary Committee. | Решение по делу: письменное порицание; выплата штрафа в размере 200 долл. США; и понижение на одну ступень в пределах класса после отказа от передачи в Объединенный дисциплинарный комитет. |
| The estimated resource requirements are also based on the G-4, step IV, salary, staff assessment and common staff costs of the revised national staff salary scales in effect from 1 June 2005 and include the hazardous duty station allowance. | Сметные потребности рассчитывались с использованием ставок окладов, налогообложения персонала и общих расходов по персоналу для разряда О-4, ступень IV, пересмотренных шкал окладов национальных сотрудников, действующих с 1 июня 2005 года, и учитывают надбавки за работу в опасных условиях. |
| This speculation also involves theories concerning whether Mallory and Irvine could have managed to climb the Second Step. | Есть также различные предположения и теории насчёт того, каким конкретно образом Мэллори и Ирвин могли преодолеть Вторую ступень. |
| And the next step on the evolutionary ladder. | И следующая ступень эволюционной лестницы. |
| It's like the step before a cougar. | Это ступень, предшествующая бабушке. |
| It was the step, not me. | Это была ступенька, не я. |
| I wish for another step! | Я желаю, чтобы появилась еще одна ступенька! |
| Watch the step, Dad. | Осторожно, тут ступенька! |
| Bigger kids don't need any help. They simply climb up the stairs, step by step. | Подросшим детям помощь вряд ли потребуется, они, ступенька за ступенькой, без труда смогут взобраться на стульчик. |
| Step coming up. Step. | Тут ступенька, осторожно. |
| In this way, they could sit back and say, "I told you so!" If we are marching alone, therefore, it is because our partners have decided to march out of step. | Тогда они могут все бросить и сказать: "Мы же вам говорили!" Поэтому, если мы идем далее в одиночку, то это потому, что наши партнеры решили идти не в ногу с нами. |
| We have an independent judiciary, and we have recently embarked on the modernization of our laws and legal system to keep our country in step with modern trends. | Наша судебная власть независима, и недавно мы приступили к совершенствованию наших законов и правовой системы, с тем чтобы наша страна шла в ногу с современными тенденциями. |
| You step on it... when you lift your foot, it goes off. | Ты наступаешь на неё, а когда поднимаешь ногу, она взрывается. |
| And then he could step into them and climb the rope and save himself. | Так он мог ставить в них ногу и забрался вверх и спасся. |
| There, I move amid figures who are out of step, remote. | Там я двигаюсь среди шагающих не в ногу людей. |
| The only reason I entered this contest was to make you proud, not step on your toes. | Я подала заявку на конкурс только для того, чтобы ты могла мной гордиться, а не чтобы наступать тебе на пятки. |
| I didn't know it was his case when I called, and I don't want to step on anyone's toes here. | Я не знала, что это его дело, когда позвонила, и я не хочу никому сейчас наступать на пятки. |
| Right, be careful not to step over, 'cause if you do, that's a foot foul. | Прошу всех встать у линии, не заходя за нее... за линию не наступать... а то дисквалифицируем... |
| Let us walk on the same step if we don't want to step on our own feet. | А мы пойдем в ногу, чтобы не наступать друг другу на пятки! |
| I don't want to step on anyone's toes. | Не хочу никому на пятки наступать. |
| In this respect, we consider the first-ever judgement by the international criminal court for Rwanda on the crime of genocide a very important step. | В этой связи мы считаем крайне важным событием первое в истории судебное заключение о преступлении геноцида, вынесенное Международным уголовным судом в отношении Руанды. |
| As part of the international efforts to support the development of Afghanistan, the high-level meeting of the Joint Coordination and Monitoring Board, which was held in Berlin in January 2007 as a follow-up to the London conference, was a commendable and welcome step. | Проведенное в январе 2007 года в Берлине в развитие решений Лондонской конференции и в рамках международных усилий по содействию развитию Афганистана заседание высокого уровня Объединенного совета по координации и контролю стало полезным и отрадным событием. |
| Regarding the highly vulnerable segment of adolescents who commit offenses, the adoption of the National System of Socio-Education Attention - Sinase - in 2006 represented an important step. Sinase stems from a collective effort that involved several areas of the Administration, representatives of organizations and specialists. | Что касается положения довольно уязвимой группы подростков-правонарушителей, то важным событием в этой области является создание в 2006 году Национальной системы социально-просветительной работы. СИНАСЕ является коллективным проектом, в осуществлении которого участвовали различные административные органы, представители организаций и специалисты. |
| The most recent cut in Japanese interest rates is a welcome step. | Благоприятным событием стало недавнее снижение процентных ставок в Японии. |
| While this is a positive development, a more definitive step towards facilitating human rights and humanitarian work would be the reform of the law on non-governmental organizations, which currently places undue restrictions on the work of those organizations and on humanitarian access to vulnerable populations. | Хотя это является позитивным событием, более решительным шагом в направлении создания условий для правозащитной и гуманитарной деятельности явился бы пересмотр закона о неправительственных организациях, в котором в настоящее время установлены необоснованные ограничения на деятельность неправительственных организаций и гуманитарный доступ к уязвимым группам населения. |
| You ladies feel a step coming on? | Вы, дамы, чувствуете, что надвигается степ? |
| Don't let your ball change look like a box step and your grapevine needs to travel! | Не позволяйте бол ченджу выглядеть как бокс степ и ваш грэйпвайн должен быть свободным. |
| Step's here to see you. | Степ здесь, хочет тебя видеть. |
| Step, I don't want to tell you what to do, but I just want you to think about this, you know. | Степ, я не хочу указывать тебе что делать, просто хочу, чтобы ты подумал об этом. |
| The most significant programme that Belgian Cooperation supports in this area is the ILO programme entitled "Strategies and Tools against social Exclusion and Poverty" ("STEP"). | Самая важная программа, которой руководствуется в этой области Бельгийская организация по вопросам сотрудничества, это программа МОТ под названием СТЕП (стратегии и методы борьбы с социальной изоляцией и нищетой). |
| Spotted - b. taking one small step for new blair... | Замечено - Би. делает маленький шажок в роли Новой Блэр... |
| So I guess I should come up with something better than "One small step for man?" | Видимо, надо выдать что-нибудь получше, чем "Один шажок для человека..."? |
| All it took was a little dip, little rip, get that extra step I needed, and, man, the rest is history. | Потом всего лишь подтолкнул, поднырнул, вырвался вперед на лишний шажок, а остальное - история. |
| So she's got her camera and keeps saying, "Step back a little." | И вот она держит фотоаппарат, и мне такая: "Отойди на шажок". |
| Nevertheless, governments have been very timid in advancing on this front, with the new Basel III rules taking only a baby step toward real change. | Тем не менее, шаги правительства были очень робкими, новые стандарты Basel III позволяют сделать лишь детский шажок вперед в сторону реальных изменений. |
| You also might want to step inside. | А ещё нам лучше зайти внутрь. |
| You wouldn't like to step inside a moment? | Не хочешь зайти на минутку? |
| Would you care to step inside? | Вы хотели бы зайти? |
| "A man may step outside his nature." | Как далеко может зайти человек |
| Even to step foot in that place is humiliating. | Даже зайти туда унизительно. |
| So next time you see a lowly salamander, think twice before you step on it. | В следующий раз, увидев маленькую саламандру, подумай дважды, прежде чем наступить на нее. |
| You could step on my dress. I could sneeze in your drink. | Вы бы могли наступить мне на платье, я бы могла чихнуть в ваш напиток. |
| How did you manage to step on both of my feet at the same time? | Как ты умудрилась наступить мне на обе ноги одновременно? |
| I read this drug squad report that said some growers install pressure plates round the meter, so as soon as you step on the plates... click. | Я читал в отчете отдела по борьбе с наркотиками, что некоторые наркодельцы устанавливают пластины с датчиком давления, и стоит на неё только наступить... щелк. |
| You want to step on it. | Хочется на неё наступить. |
| He then planned to go down to the beach where he'd undress and step into the sea, so it would look like he'd swum out into the ocean to his own death. | Затем он собирался спуститься к пляжу, раздеться там и войти в море, чтобы выглядело, будто он уплыл в океан и утонул. |
| Could you step aside, please? | Пожалуйста, дайте войти. |
| I have to ask you to step inside. | Я попрошу вас войти сюда. |
| Everyone had to step over it to get in and out. | аждый должен был переступать через него, чтобы войти и выйти. |
| The Congo expressed its wish to join the Group of Friends of Mediation, as the first country of the subregion to take that step. | Конго стала первой среди стран субрегиона, сообщившей о своем желании войти в состав группы «Друзья посредничества». |
| I had told you not to step out. | Я же говорила тебе не выходить. |
| I won't step out of my house. | Я не буду выходить из дома. |
| The words refuse to step out his mouth. | Слова отказываются выходить из его рта. |
| A warning to others not to step out of line. | Это было предупреждением для остальных не выходить за рамки дозволенного. |
| Many Chicagoans are afraid to step outside their front doors, and those who do are likely... | Многие жители Чикаго боятся выходить из дома, а те, кто все же выходят, скорее всего... |
| Acting as one does not mean moving in lock step. | Это не означает, что все будут шагать в ногу тесным строем. |
| And the only way you can walk comfortably is by getting in step. | И единственным способом нормально идти было шагать в ногу. |
| You're dying to step for your friends, but you're afraid your friends won't be there to step for you. | Ты умрешь за шаги своих друзей, но ты боишься, что твои друзья не будут шагать с тобой. |
| Machine code displayA machine code view into your running executable with the current instruction highlighted. You can step instruction by instruction using the debuggers toolbar buttons of "step over" instruction and "step into" instruction. | Окно машинного кодаОкно машинного кода в вашей текущей работающей программе с подсветкой текущей инструкции. Вы можете шагать от инструкции к инструкции используя кнопки «Перейти к следующей» инструкции и «Войти в» инструкцию панели инструментов отладчика. |
| And the only way you can walk comfortably is by getting in step. | И единственным способом нормально идти было шагать в ногу. |
| If that was the case you'd know not to step there! | Если б это было так... ты бы знал, что не стоит ступать сюда! |
| Why would I ever step foot in it again? | Зачем мне снова ступать в это? |
| You might want to watch your step there. | Там нужно ступать осторожно. |
| But we Koreans tend to step on others to get ahead of them. | Нам, корейцам, свойственно ступать вслед за другими, чтобы обогнать их |
| You have to be very careful where you step or you could be blown to pieces. | Ќужно ступать очень острожно, иначе теб€ разнесет на куски. |
| Well, can't you just step over it? | Ты не можешь просто перешагнуть её? |
| Why don't you just step on over my father, help yourself to some wine? | Почему бы тебе просто не перешагнуть через моего отца и не налить себе немного белого вина. |
| Okay, there's a big step coming up. | Так, здесь нужно перешагнуть. |
| But I warn you, even a single step out of line will result in your permanent end. | Но я предупреждаю тебя Стоит тебе перешагнуть линию, и это приведет к твоему... |
| That is a step on which I must fall down, or else o'erleap. | Принц Кемберленд... мне преграждает путь Я должен пасть или перешагнуть |
| The next step seems quite difficult. | Дальнейшее продвижение крайне затруднительно. |
| The ongoing expansion of UNAMA into the provinces is an important step to address that problem, and Japan welcomes it. | Постоянное продвижение МСООНСИ в провинции является важным шагом на пути решения этой проблемы, и Япония его приветствует. |
| Promotions in the present report are defined as movement of staff from one grade to the grade immediately above (step increments within grade are not considered) and from one category to the category immediately above. | Повышение в должности определяется в настоящем докладе как продвижение сотрудника с должности одного класса на должность непосредственно следующего за ним более высокого класса (повышение ступени в рамках одного класса в расчет не принимается) и переход сотрудника из одной категории в следующую за ней более высокую. |
| Time-lines are appropriate where a goal, or a step on the way to a goal, is attainable, and a spur is needed, but otherwise, they do not help the cause and may indeed make progress more difficult. | Временные рамки уместны в тех случаях, когда цель, или шаг на пути к достижению цели, достижимы и нужен какой-то стимул; в остальных случаях установление таких рамок не приносит пользы делу и может даже затруднить продвижение вперед. |
| The results of the PAS are at the basis of all personnel action and related reward incentives (promotions, step increases, recognitions, etc.) or sanctions; | Ь) использование результатов ССА в качестве основы для всех кадровых решений и соответствующих мер поощрения (продвижение по службе, повышение ступеней в пределах класса должности, вынесение благодарностей и т.д.) или наказания; |
| A strong support in favor of the Plan of Action was expressed as well as the conviction that such an important step of considerable political visibility would allow moving forward by spelling out a common and practical approach to the matter. | Была выражена твердая поддержка Плана действий, равно как и убежденность в том, что такой важный шаг, сопряженный со значительной политической рельефностью, позволил бы продвигаться вперед путем формулирования общего и практического подхода к этому вопросу. |
| The next step should be drafting a universal declaration of a nuclear-weapon-free world, which would reaffirm the determination of all States to move willingly and progressively towards a convention on a nuclear-weapon-free world. | Следующим шагом должна стать разработка всеобщей декларации о мире, свободном от ядерного оружия, в которой будет подтверждена решимость всех государств добровольно и последовательно продвигаться к заключению конвенции о мире, свободном от ядерного оружия. |
| It is important to move to the ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and we trust that such a step will create a virtuous circle for the benefit of overall disarmament. | Важно продвигаться по пути к ратификации Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, и мы уверены, что такой шаг приведет в действие механизм, стимулирующий общий процесс разоружения. |
| In working for a world without mines, it was necessary to move step by step while guaranteeing stability. | Борясь мир, свободный от мин, необходимо продвигаться шаг за шагом и в то же время гарантировать стабильность. |
| UNOA has been instrumental in helping Angola, step by step, in its path to peace. Brazil believes that the setting of measurable objectives can foster improvement the situation in the country. | ЮНОА играет важную роль, помогая Анголе последовательно продвигаться по пути к миру. Бразилия считает, что определение достижимых целей может привести к улучшению ситуации в стране. |
| Grant is my half-brother, not step. | Грант мой единокровный брат, не сводный. |
| My step brother Julian. | Мой сводный брат Джулиан. |
| The last step would be the adoption by the Statistical Commission of a code of good practices. | На заключительном этапе Статистическая комиссия должна будет утвердить сводный сборник передового опыта. |
| The consolidated-appeal donor meeting held in Montreux in March this year was an important step towards achieving better dialogue between donor Governments and concerned United Nations agencies. | Встреча доноров, откликнувшихся на сводный призыв, которая состоялась в Монтрё в марте этого года, была важным шагом вперед на пути к лучшему диалогу между правительствами-донорами и соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций. |
| Security Council resolution 1904 (2009) concerning the Al-Qaida and Taliban sanctions is a concrete step towards transparency and due process in placing individuals and entities on the Consolidated List and removing them. | Резолюция 1904 (2009) Совета Безопасности о санкциях в отношении «Аль-Каиды» и «Талибана» явилась конкретным шагом, способствующим повышению транспарентности и соблюдению процессуальных гарантий при включении физических и юридических лиц в сводный перечень и их исключении из него. |
| No one had to step into her shoes. | Никто не обязан был вставать на её место. |
| It wouldn't be right to step into their limelight. | Мы не должны вставать на их путь славы. |
| I don't want to come between you and your friends, so if you need us to take a step back, we can. | Я не хочу вставать между тобой и твоими друзьями Так что если тебе нужно, чтобы мы сделали шаг назад - давай сделаем |
| Now the idea of having new perspectives of our planet and actually being able to get that message out gets me out of bed every day with a spring in my step. | Мысль о том, что каждый день нашу планету можно увидеть в новом ракурсе, заставляет меня вставать с постели с зарядом бодрости. |
| Now the idea of having new perspectives of our planet and actually being able to get that message out gets me out of bed every day with a spring in my step. | Мысль о том, что каждый день нашу планету можно увидеть в новом ракурсе, заставляет меня вставать с постели с зарядом бодрости. |
| Step TRUTNOV a.s. company realizes the necessity of a considerate approach towards the environment. | Компания Step TRUTNOV a.s. осознаёт необходимость внимательного подхода к окружающей среде. |
| Step 1:Even home users with a single computer will have to configure a home network in order to connect to Internet. | Step 1: Даже домашние пользователи с одним компьютером должны установить домашнюю сеть для того чтобы подключиться к Интернету. |
| Ned Raggett of AllMusic described it as "one of the least likely opening songs from any album-even if the core chorus from Ian Curtis is 'This is the way, step inside'". | Рецензент музыкального ресурса Allmusic Нед Раггет охарактеризовал данный трек как одним из самых маловероятных открывающих любой альбом песен, даже если в том присутствует хорус под припев Йена Кертиса "This is the way, step inside" (англ. Сюда, сделай шаг). |
| The album was re-issued in the 1970s with different cover art and re-titled Step Inside Love, on the EMI Music For Pleasure (MFP) label. | В 1970 годы альбом неоднократно переиздавался под различными обложками под названием Step Inside Love на лебле EMI Music For Pleasure (MFP). |
| Cross-steps in general appeared between 1910 and the 1920s in the American one-step (the Snake Dip), Argentine tango (Cruzada, Ocho) and especially in the foxtrot (the Cross Step). | Скрестные шаги в целом появились между 1910 и 1920-ми годами в американском уанстепе (Snake Dip), аргентинском танго (Cruzada, Ocho) и, особенно, в фокстроте (Cross Step). |