Gosney extends this issue of Collective Intelligence in videogames one step further in his discussion of alternate reality gaming. | Госни (Gosney) в своем обсуждении игр в альтернативной реальности распространяет эту проблему коллективного интеллекта на шаг дальше. |
Each stage must represent a further step towards a political solution. | Каждый этап должен представлять собой шаг вперед в направлении политического урегулирования. |
In October 2005, Serbia and Montenegro opened discussions with the European Union on a "stabilisation and association agreement" widely seen as the preliminary step to formal adhesion talks at a later stage. | В октябре 2005 года Сербия и Черногория начали с Европейским союзом обсуждения «соглашения о стабилизации и ассоциации», что в общем рассматривается как предварительный шаг в направлении проведения в дальнейшем официальных переговоров о присоединении. |
In July this year, the United Nations took a first significant step to address the scourge of the proliferation of small arms and light weapons and the illicit trade that feeds it. | В июле этого года Организация Объединенных Наций сделала первый существенный шаг по пути устранения угрозы распространения стрелкового оружия и легких вооружений и незаконной торговли, лежащей в ее основе. |
It is an initial but essential step to effectively address the problem of missile proliferation from a multilateral global perspective without precluding other initiatives or, in the longer term, more comprehensive approaches. | Это - первый, но важный шаг в направлении успешного решения проблемы распространения ракет, с многосторонней глобальной точки зрения, не исключая другие инициативы, или - в более долгосрочном плане - более всеобъемлющие подходы. |
Finally, the third step is media planning. | Второй этап, это смыкание пресс-формы. |
The planned completion dates are for ODP step 6 by the end of summer 2008 and for ODP step 7 by the end of 2008. | Шестой этап ОПР планируется завершить к концу лета 2008 года, а седьмой этап ОПР - к концу 2008 года. |
Step 1: Start of the TIR operation at the first Customs office of departure. | Этап 1: Начало операции МДП в первой таможне места отправления. |
Step 1.6 If participants do not agree with specific technical points they may enter reservations ad referendum to allow further consultation with their national experts. | Этап 1.6 Если участники не согласны с конкретными техническими положениями, то они могут сделать оговорки ад референдум для проведения последующих консультаций со своими национальными экспертами. |
Fifth step: Issuance of the DUI card | Пятый этап: выдача ЕУЛ |
That was, he said, an extraordinary step to take before bringing charges. | Он добавил, что до предъявления обвинения подобная мера носит чрезвычайный характер. |
This step has contributed greatly to improving delivery of many services. | Эта мера в значительной степени способствовала повышению качества предоставления многих услуг. |
Moreover, since no concrete steps could be taken unless there was unanimity, it was evident that the only way to proceed was step by step. | Кроме того, поскольку ни одна конкретная мера не может быть принята, пока не достигнуто единодушие, совершенно очевидно, что единственным средством прогресса является поэтапный подход. |
The establishment of nuclear-weapon-free zones constituted not only a confidence-building measure but also a concrete step towards the complete and general elimination of nuclear weapons. | Создание зон, свободных от ядерного оружия, - это не только мера укрепления доверия, но и конкретный шаг в направлении всеобщей и полной ликвидации ядерного оружия. |
That action, a pragmatic step taken in accordance with the wish expressed at the June 1997 informal meeting of major donors, was an accounting exercise that did not involve transfer of funds held in Agency bank accounts. | Эта мера, которая представляла собой прагматический шаг в соответствии с пожеланием, которое было выражено на официальном заседании основных доноров в июне 1997 года, была всего лишь бухгалтерской операцией, которая не предусматривала перевода средств с банковских счетов Агентства. |
G-5 G-6 G-7 a Longevity step. | а Ступень, присваиваемая за выслугу лет. |
The Committee observes that the cost estimates under national staff have been computed on the basis of the established national staff salary scales, step 5). | Комитет отмечает, что смета расходов по разделу национального персонала исчислена на основе установленных шкал окладов национального персонала, ступень 5). |
But because you have to see this person again, there's a Step 8: | Но поскольку, тебе придется видеть этого человека снова. Ступень восьмая: |
Planning for the re-engineering step for those functions will begin in early to mid-2012; the re-engineering step of the finance and human resources functions is planned for the 2012/13 financial period. | В начале-середине 2012 года начнутся мероприятия по планированию в целях перевода этих функций на ступень реорганизации; ступень реорганизации для этих функций запланирована на финансовый период 2012/13 года. |
FS-1 = The normal qualifying period for in-grade movement between consecutive steps is one year, except at those steps marked with an asterisk, for which a two-year period at the preceding step is required. | обычный срок, необходимый для повышения оклада на одну ступень в пределах класса составляет один год, за исключением отмеченных звездочкой ступеней, для повышения на которые требуется двухлетний срок службы на предыдущей ступени. |
In other vehicles either a kneeling system and/or a retractable step may be engaged. | В других транспортных средствах может использоваться система опускания пола и/или выдвижная ступенька. |
There's a... step right... there you go. | Осторожно... Ступенька... Вот так. |
But no, just the mechanics stabilized the gait, and the robot doesn't fall over. Obviously, if you make the step bigger, and if you have obstacles, you need the full control loops and reflexes and everything. | Однако механика стабилизировала движение, потому робот и не падает. Понятно, что если ступенька будет выше, если появятся препятствия, необходимо полностью контролировать цепи, рефлексы и всё остальное. |
That's why it's got the step. | Вот поэтому у меня тут ступенька |
Where there is no step at the door, the space to be considered as access passage shall be that which is measured according to paragraph 5.7.1.1. up to a distance of 30 cm from the starting position of the inner face of the dual panel. | Если ступенька около двери не предусмотрена, то пространством, которое считается проходом, обеспечивающим доступ, является пространство, измеряемое в соответствии с пунктом 5.7.1.1 до расстояния 30 см от исходного положения внутренней поверхности двойного щита. |
You were always out of step with the world. | Ты никогда не шагал в ногу с миром. |
Acting as one does not mean moving in lock step. | Это не означает, что все будут шагать в ногу тесным строем. |
You just step on my foot? | Ты только что наступил мне на ногу? |
Continuous increasing of professional skills lets us with confidence that we keep step with contemporary tendencies in internet-marketing and know all the answers to any changes in this sector. | Постоянное повышение профессиональных навыков позволяют с уверенностью сказать, что мы идем в ногу с самыми современными тенденциями в области интернет-маркетинга и оперативно реагируем на любое изменение ситуации в этом секторе. |
If you step on it - your feet is gone | Наступишь, ногу оторвёт по ботинок. |
I'm not here to step on anyone's toes, lieutenant. | Я здесь не за тем, чтобы наступать кому-то на пятки, лейтенант. |
Probably shouldn't step on it. | Наверное, не следовало на него наступать. |
Don't you step on my lines. | Вы не наступать на моей линии. |
Did you have to step on every rock? | Ты обязан наступать на каждый камень? |
You can step on it. | Ты тоже можешь на него наступать. |
The establishment of audio-visual media created from an indigenous perspective is a pioneering step for the country. | Создание средств аудиовизуальной коммуникации с учетом представлений коренных народов является беспрецедентным событием в истории страны. |
The increase in the number of recommendations that had been fully implemented was another positive step, but the United Nations organizations were urged to address the partially and unimplemented recommendations expeditiously. | Еще одним позитивным событием стало увеличение числа полностью выполненных рекомендаций, однако организациям системы Организации Объединенных Наций настоятельно рекомендуется в скорейшие сроки выполнить также и либо частично выполненные, либо вообще не выполненные рекомендации. |
Regarding the highly vulnerable segment of adolescents who commit offenses, the adoption of the National System of Socio-Education Attention - Sinase - in 2006 represented an important step. Sinase stems from a collective effort that involved several areas of the Administration, representatives of organizations and specialists. | Что касается положения довольно уязвимой группы подростков-правонарушителей, то важным событием в этой области является создание в 2006 году Национальной системы социально-просветительной работы. СИНАСЕ является коллективным проектом, в осуществлении которого участвовали различные административные органы, представители организаций и специалисты. |
The attainment of independence by Puerto Rico would be a historic event and an important step towards peace and ensuring human rights throughout the world. | Обретение независимости Пуэрто-Рико стало бы историческим событием и важным шагом на пути к миру и обеспечению прав человека во всем мире. |
This step, in addition to its intrinsic benefits, is an extremely encouraging development, offering prospects for the successful conclusion of the peace process in the near future. | Помимо очевидных благ этот шаг является чрезвычайно вдохновляющим событием еще и потому, что он открывает перспективы для успешного завершения в ближайшем будущем мирного процесса. |
The ILO has launched the strategies and tools against social exclusion and poverty (STEP) programmes. | МОТ приступила к осуществлению программ разработки стратегий и методов борьбы с социальной изоляцией и нищетой (СТЕП). |
The latest estimates indicate that in 2012 an amount of 45.6 million tonnes of e-waste was generated globally (StEP, 2012). | По последним оценкам в 2012 году в мире было произведено 45,6 миллионов тонн э-отходов (СтЕП, 2012). |
There is going to be that insurance money, Step, so what do you think? | Может тебе будет достаточно денег от страховки, Степ, итак, что думаешь? |
and their production processes; and promote procurement NGOs, UNIDO, WHO, ILO, UNITAR, processes that include this objective. StEP, UNEP/DTIE, Stockholm Improvement of the health status of workers | Национальные и региональные органы, региональные центры Базельской и Стокгольмской конвенций, секретариат СПМРХВ, промышленность, НПО, ЮНИДО, ВОЗ, МОТ, ЮНИТАР, СтЕП, ЮНЕП/МЦПТ, Стокгольмская конвенция |
In the face of inadequate welfare cover, STEP develops innovative strategies and mechanisms specially designed for the protection of persons excluded from existing systems. | В рамках СТЕП ведется работа по созданию систем социальной защиты на уровне общин, специальных механизмов социального обеспечения, предназначенных для жертв социального исключения, и соответствующих институциональных рамок. |
Analyzing every little step before he takes one. | Анализирует каждый шажок, прежде чем сделать его. |
Let's just take this one step at a time. | Давай постепенно, шажок за шажком. |
That's one small step for Fry - | Один маленький шажок для Фрая - |
Most of them won't move at all, but some of them might make a tiny step. | Почти никто не сдвинется с места, но некоторые могут сделать крошечный шажок. |
Looks like someone's got a little skip in his step today. | Ничего себе, выглядит как будто кто то получил маленький шажок вперед сегодня. |
I think you'd better step into my cage. | Тебе лучше зайти ко мне в клетку. |
Can we step inside for a minute? | Можем мы зайти на минутку? |
You wouldn't like to step inside a moment? | Не хочешь зайти на минутку? |
While historical discussion won't be out of bounds in Spain, even banning ceremonies celebrating bygone days may go a step too far. | Хотя никто не может запретить обсуждение исторического прошлого Испании, важно не зайти слишком далеко даже с запретом проводить какие бы то ни было церемонии, связанные с прошлым. |
Could you step inside, please? | Ты не могла бы зайти, пожалуйста? |
So next time you see a lowly salamander, think twice before you step on it. | В следующий раз, увидев маленькую саламандру, подумай дважды, прежде чем наступить на нее. |
And I don't want to step on any land mines during my interview today. | И я не хочу наступить на мину во время сегодняшнего интервью. |
If you step on them, they can sting just as bad as if they was alive. | Если наступить на них, они могут ужалить, как живые. |
I read this drug squad report that said some growers install pressure plates round the meter, so as soon as you step on the plates... click. | Я читал в отчете отдела по борьбе с наркотиками, что некоторые наркодельцы устанавливают пластины с датчиком давления, и стоит на неё только наступить... щелк. |
For example, on seeing an item of unexploded ordnance a person could avoid it, step on it, pick it up, kick it, hit it, cut it up, shake it, throw it, dismantle it or put it on a fire. | Например, заметив предмет категории невзорвавшихся боеприпасов, человек мог бы избежать его, наступить на него, подобрать его, пнуть его, ударить по нему, разрезать его, потрясти его, бросить его, разобрать его или швырнуть в огонь. |
So you have to actually step into it, pull it on. | Вам нужно будет войти в него и натянуть на себя. |
No one can step twice into the same river. | В одну реку нельзя войти дважды. |
We can't just step into! | ћы не просто туда войти! |
Could you step aside, please? | Пожалуйста, дайте войти. |
And now what I can effectively do is, I can literally step into this virtual world. | И теперь я действительно могу это сделать - в буквальном смысле войти в виртуальный мир. |
I had told you not to step out. | Я же говорила тебе не выходить. |
The words refuse to step out his mouth. | Слова отказываются выходить из его рта. |
At least now I don't have to step off the plane and ruin my new bespoke Jimmy Choo's. | Зато теперь мне не придётся выходить из самолета и портить эксклюзивные туфли от Джимми Чу. |
Step outside for a breath of air? | [СКРУДЖ] Выходить на улицу глотнуть воздуха? |
The second step is to identify responsibility for each factor, which may transcend the health sector. | Второй шаг - определение причин существования каждого фактора, что может выходить за рамки сектора здравоохранения. |
I'd hate to step on your... | Я бы ненавидел шагать на твой... |
I'm not going to write to you about This, But without a doubt I won't leave Any one of them to step on German soil. | я не стану писать тебе об этом, но без сомнений € не позволю ни одному из них шагать по немецкой земле. |
There is a vessel in your world where the days of my life are pressed together like the chapters of a book so that he may step from one to the other without increase of age while I, weary traveler, must always take the slower path. | В твоём мире есть судно, где дни моей жизни собраны вместе, как главы в книге, поэтому он может шагать от одного дня к другому, не старея, а я, уставший путник, обязана идти по долгой дороге. |
And the only way you can walk comfortably is by getting in step. | И единственным способом нормально идти было шагать в ногу. |
I step where you step. | Я буду шагать след в след. |
If that was the case you'd know not to step there! | Если б это было так... ты бы знал, что не стоит ступать сюда! |
You might want to watch your step there. | Там нужно ступать осторожно. |
Sink your metal deep and make sure it holds before taking your next step. | Цепляйся крюком поглубже и проверь, держится ли он, прежде чем ступать дальше. |
But we Koreans tend to step on others to get ahead of them. | Нам, корейцам, свойственно ступать вслед за другими, чтобы обогнать их |
You have to be very careful where you step or you could be blown to pieces. | Ќужно ступать очень острожно, иначе теб€ разнесет на куски. |
Why don't you just step on over my father, help yourself to some wine? | Почему бы тебе просто не перешагнуть через моего отца и не налить себе немного белого вина. |
If you don't mind the step, countess. | Извольте перешагнуть, госпожа графиня. |
Okay, there's a big step coming up. | Так, здесь нужно перешагнуть. |
But I warn you, even a single step out of line will result in your permanent end. | Но я предупреждаю тебя Стоит тебе перешагнуть линию, и это приведет к твоему... |
That is a step on which I must fall down, or else o'erleap. | Принц Кемберленд... мне преграждает путь Я должен пасть или перешагнуть |
Career development takes the form of automatic progress to the next step every two years and of advancement to the next grade or promotion. | Продвижение по службе производится автоматическим повышением на одну ступень каждые два года, или же путем повышения в должности. |
The advancement of human rights through development work - as opposed to simply avoiding rights violations - is an important step, and one which largely remains a work in progress. | Продвижение прав человека посредством деятельности в области развития, в отличие от просто избежания нарушений прав, представляет собой важный шаг вперед, причем шаг, который в значительной мере определяет проводимую работу. |
Such a declaration would help to advance the idea of a nuclear-free world and would represent a new step towards the adoption of a nuclear weapons convention and the implementation of the relevant General Assembly resolutions. | Данная декларация будет вкладом в продвижение идеи безъядерного мира и новым шагом в направлении принятия конвенции по ядерному оружию и реализации соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи. |
Time-lines are appropriate where a goal, or a step on the way to a goal, is attainable, and a spur is needed, but otherwise, they do not help the cause and may indeed make progress more difficult. | Временные рамки уместны в тех случаях, когда цель, или шаг на пути к достижению цели, достижимы и нужен какой-то стимул; в остальных случаях установление таких рамок не приносит пользы делу и может даже затруднить продвижение вперед. |
The results of the PAS are at the basis of all personnel action and related reward incentives (promotions, step increases, recognitions, etc.) or sanctions; | Ь) использование результатов ССА в качестве основы для всех кадровых решений и соответствующих мер поощрения (продвижение по службе, повышение ступеней в пределах класса должности, вынесение благодарностей и т.д.) или наказания; |
The document was an important step towards ensuring full respect for the human rights of women throughout the world. | Это должно позволить продолжать продвигаться вперед в целях обеспечения полного уважения прав человека женщин во всем мире. |
A strong support in favor of the Plan of Action was expressed as well as the conviction that such an important step of considerable political visibility would allow moving forward by spelling out a common and practical approach to the matter. | Была выражена твердая поддержка Плана действий, равно как и убежденность в том, что такой важный шаг, сопряженный со значительной политической рельефностью, позволил бы продвигаться вперед путем формулирования общего и практического подхода к этому вопросу. |
The next step should be drafting a universal declaration of a nuclear-weapon-free world, which would reaffirm the determination of all States to move willingly and progressively towards a convention on a nuclear-weapon-free world. | Следующим шагом должна стать разработка всеобщей декларации о мире, свободном от ядерного оружия, в которой будет подтверждена решимость всех государств добровольно и последовательно продвигаться к заключению конвенции о мире, свободном от ядерного оружия. |
In working for a world without mines, it was necessary to move step by step while guaranteeing stability. | Борясь мир, свободный от мин, необходимо продвигаться шаг за шагом и в то же время гарантировать стабильность. |
To that end, we would probably need to move forward step by step, while ensuring that the process is inclusive and guided by a clear and consensual vision of objective to be attained. | Для этого нам, по всей вероятности, потребуется продвигаться вперед шаг за шагом, обеспечивая всеобъемлющий характер этого процесса и руководствуясь ясным и общепризнанным пониманием той цели, которая должна быть достигнута. |
Grant is my half-brother, not step. | Грант мой единокровный брат, не сводный. |
My step brother Julian. | Мой сводный брат Джулиан. |
The last step would be the adoption by the Statistical Commission of a code of good practices. | На заключительном этапе Статистическая комиссия должна будет утвердить сводный сборник передового опыта. |
Security Council resolution 1904 (2009) concerning the Al-Qaida and Taliban sanctions is a concrete step towards transparency and due process in placing individuals and entities on the Consolidated List and removing them. | Резолюция 1904 (2009) Совета Безопасности о санкциях в отношении «Аль-Каиды» и «Талибана» явилась конкретным шагом, способствующим повышению транспарентности и соблюдению процессуальных гарантий при включении физических и юридических лиц в сводный перечень и их исключении из него. |
The Ad Hoc Group on the Berlin Mandate (AGBM), in particular, had arrived step by step at a consolidated negotiating text for a protocol or another legal instrument, prepared by the Chairman. | В частности, Специальная группа по Берлинскому мандату (СГБМ) постепенно выработала сводный переговорный текст протокола или иного правового документа, который был подготовлен Председателем. |
No one had to step into her shoes. | Никто не обязан был вставать на её место. |
It wouldn't be right to step into their limelight. | Мы не должны вставать на их путь славы. |
I don't want to come between you and your friends, so if you need us to take a step back, we can. | Я не хочу вставать между тобой и твоими друзьями Так что если тебе нужно, чтобы мы сделали шаг назад - давай сделаем |
Now the idea of having new perspectives of our planet and actually being able to get that message out gets me out of bed every day with a spring in my step. | Мысль о том, что каждый день нашу планету можно увидеть в новом ракурсе, заставляет меня вставать с постели с зарядом бодрости. |
Now the idea of having new perspectives of our planet and actually being able to get that message out gets me out of bed every day with a spring in my step. | Мысль о том, что каждый день нашу планету можно увидеть в новом ракурсе, заставляет меня вставать с постели с зарядом бодрости. |
STATIONARY PRESSURE VESSELS | Step Trutnov a.s. | ВЕРТИКАЛЬНЫЕ ЁМКОСТИ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ - ОБМЕННИК (TN - SV) | Step Trutnov a.s. |
Step 1:Even home users with a single computer will have to configure a home network in order to connect to Internet. | Step 1: Даже домашние пользователи с одним компьютером должны установить домашнюю сеть для того чтобы подключиться к Интернету. |
However in the same year, Adèle Collier, also from London, described a similar foxtrot "Cross Step" beginning with the Lead's right foot. | Однако в том же году Адель Колльер, также из Лондона, описала аналогичную фигуру фокстрота «Cross Step», начинающуюся с правой ноги партнера. |
"Lord Steppington" (Step Brothers) (2014) The Alchemist and fellow rapper Evidence have performed as the duo Step Brothers. | «Lord Steppington» («Step Brothers») (2014) Алкемист и его друг Evidence выступали в качестве дуэта «Step Brothers». |
I am not sure whether I was supposed to see something happen or not, but it was uneventful, looks like the next step is to click Step 4: Install Microsoft Exchange, as shown in Figure 6, so I did that. | Я не уверена, должна ли я увидеть какую-то активность или нет, однако ничего не произошло, кажется, нужно просто нажать Шаг 4: Установить Microsoft Exchange (Step 4: Install Microsoft Exchange), как показано на рисунке 6, что я собственно и сделала. |