But I also feel that, if we take it step by step, day by day, one way or another we will prevail. | Но я также считаю, что если мы будем делать шаг за шагом, изо дня в день, то мы так или иначе добьемся успеха. |
It's as if we were evolving each step into the same direction. | Это значит, что мы делали каждый шаг в одном направлении. |
This is an important step and an historic acquisition for Danfoss. | Это - важный шаг и историческое приобретение для Danfoss. |
Thus a significant collective step will have been taken towards reducing the risk of nuclear disaster. | Тем самым будет сделан значительный коллективный шаг в направлении уменьшения угрозы ядерной катастрофы. |
Now is the time to go one step further and start the negotiating process for a global convention on forests, which should be open for signature in the year 2000. | Настало время сделать следующий шаг и приступить к переговорам о заключении глобальной конвенции о лесах, которую следовало бы открыть для подписания в 2000 году. |
The final step of the legislative support process includes individualized follow-up assistance in legal drafting, where UNODC provides feedback and observations to countries on their current draft legislation before its final submission to parliament. | Заключительный этап процесса законодательной поддержки включает предоставление индивидуальной дополнительной помощи в законотворческой деятельности, в рамках которой УНП ООН направляет странам свои заключения и замечания по текущим законопроектам перед их представлением на рассмотрение парламентов. |
This would permit the project to leap over one step originally foreseen in the process of project preparation and submission to banks, targeted funds and international financial institutions. | Такая схема позволила бы при реализации проекта перескочить через один этап, первоначально запланированный в процедуре подготовки проекта и представления проектной информации банкам, целевым фондам и международным финансовым учреждениям. |
Step 3 Central review body review: 5 days | Этап З Рассмотрение кандидатур в центральном наблюдательном органе: пять дней |
Okay, next step. | Ладно, следующий этап. |
The final step of the allies' planned invasion Of the Japanese mainland. | Последний этап в захвате Японии антифашистской коалицией. |
Moreover, since no concrete steps could be taken unless there was unanimity, it was evident that the only way to proceed was step by step. | Кроме того, поскольку ни одна конкретная мера не может быть принята, пока не достигнуто единодушие, совершенно очевидно, что единственным средством прогресса является поэтапный подход. |
This important humanitarian step had been sought by the Minsk Group for some time and was regarded as a further confidence-building measure that should help overcome the stalled negotiations on the Framework of a Package Solution. | Минская группа уже некоторое время добивалась этого важного гуманитарного шага, рассматривавшегося как еще одна мера укрепления доверия, которая должна была помочь возобновлению зашедших в тупик переговоров по рамкам пакетного решения. |
Although the President of the Republic of Algeria, Abdelaziz Bouteflika, pardoned journalists convicted of "defamation" and "insulting institutions and bodies corporate" in May 2006, this step did not put an end to repressive action against the Algerian press. | Хотя в мае 2006 года президент Алжирской Республики Абдельазиз Бутефлика помиловал журналистов, осужденных за "клевету" и "оскорбление государственных институтов и органов управления", эта мера не положила конец репрессиям в отношении органов алжирской печати. |
This step has limited the rent increase guidelines to historic lows of 1.5 percent in 2005 and 2.1 percent in 2006. | Подобная мера ограничила увеличение размера квартплат низким за всю историю повышением в размере 1,5% в 2005 году и 2,1% в 2006 году. |
For example, at no stage was he brought before a judicial officer, a step recognized as essential not only for verification of reasons for arrest but also for monitoring detainee treatment. | Так, например, его ни разу не доставляли к судебному должностному лицу, хотя эта мера признана важной не только для проверки оснований для ареста, но и для контроля за условиями обращения с задержанным лицом. |
These Hearings take that interaction a step further. | Эти слушания выводят это взаимодействие на новую ступень. |
I'm the next step to human evolution. | Я следующая ступень в эволюции человека. |
(b) The level (grade and step) used to compare staff assessment with the taxes imposed in the country of residence, currently P-2, top step, i.e. the final average remuneration (FAR) limit under the 1981 "Washington Formula"; | Ь) уровень (класс и ступень), используемый для сопоставления ставок налогообложения персонала со ставками налогообложения в странах проживания (в настоящее время верхняя ступень класса С-2, т.е. предел окончательного среднего вознаграждения (ОСВ) в рамках "вашингтонской формулы" 1981 года); |
Let's take it to the next step. | Переходим на следующую ступень. |
365-th step as last day year is at the top of a Pyramid, before sanctuary Kukulkhan- Quetzalcoatl. | 365-я ступень - как последний день года - на самой вершине пирамиды, перед святилищем Кукулькана - Кецалькоатля. |
He can never figure that step out. | Эта ступенька ему не по силам. |
But no, just the mechanics stabilized the gait, and the robot doesn't fall over. Obviously, if you make the step bigger, and if you have obstacles, you need the full control loops and reflexes and everything. | Однако механика стабилизировала движение, потому робот и не падает. Понятно, что если ступенька будет выше, если появятся препятствия, необходимо полностью контролировать цепи, рефлексы и всё остальное. |
This step is loose. | Эта ступенька не закреплена. |
Just watch yourself on that little step. | Только осторожней, там ступенька. |
Her making her way down the littered vestibule stairs, one agonized step at a time. | Она пробирается вниз по ступеням замусоренного вестибюля: одна агонизирующая ступенька за другой. |
She recognized that the three branches of government were not always in step and stressed the need for further strengthening of the judiciary. | Оратор признает, что три ветви власти не всегда идут нога в ногу, и подчеркивает необходимость дальнейшего укрепления судебной системы. |
We thank and most warmly commend our brother Kofi Annan, the Secretary-General, who, in the space of nine months, has produced proposals designed to keep us all in step with the times and future challenges. | Мы благодарим и тепло приветствуем Генерального секретаря г-на Кофи Аннана, который за прошедшие девять месяцев внес ряд предложений, направленных на то, чтобы все мы шли в ногу со временем и были на высоте решения задач будущего. |
Walking in step with the times, we strive for doing everything possible to move in the direction of the development of the company, the acquisition of new experiences, as well as bringing our skills in the global fund of knowledge! | Шагая в ногу со временем, мы стремимся сделать все возможное, чтобы двигаться в направлении развития предприятия, приобретения нового опыта, а также внесения своих навыков в мировой фонд знаний! |
Step, ball change, up. | Шаг, сменили ногу, вверх. |
If you step on it - your feet is gone | Наступишь, ногу оторвёт по ботинок. |
I didn't mean to step on your toes, Wesley. | Извини. Я не хотел наступать тебе на пальцы, Уэс. |
I mean, you know, look, I'm not trying to step on anybody's toes or anything... | Ну, знаешь, я не то чтобы люблю наступать кому-то на пятки или... |
Don't hesitate to step on them. | Не бойся на них наступать . |
Mr. Flynt, I don't want to step on your toes... but things have changed since you were actively running the company. | Господин Флинт... я не хочу наступать Вам на пятки, но многое изменилось. |
Easy. I won't step on you. | Не переживай, я не буду наступать тебе на ноги. |
The establishment of audio-visual media created from an indigenous perspective is a pioneering step for the country. | Создание средств аудиовизуальной коммуникации с учетом представлений коренных народов является беспрецедентным событием в истории страны. |
The Conference was a crucial step towards achieving the total elimination of landmines. We hope that by the end of the year we can join other countries in signing the historic and, hopefully, universal Convention in Ottawa. | Конференция стала событием огромной важности в деле достижения полной ликвидации противопехотных мин. Мы надеемся, что к концу года мы сможем присоединиться к другим странам при подписании исторической и, будем надеяться, универсальной Конвенции в Оттаве. |
They were convinced that the merging of the Vienna and London processes of UNECE and WHO into one streamlined and jointly administered process has been a positive step. | Они убеждены в том, что слияние Венского и Лондонского процессов ЕЭК ООН и ВОЗ в один оптимизированный и совместно управляемый процесс является весьма позитивным событием. |
As part of the international efforts to support the development of Afghanistan, the high-level meeting of the Joint Coordination and Monitoring Board, which was held in Berlin in January 2007 as a follow-up to the London conference, was a commendable and welcome step. | Проведенное в январе 2007 года в Берлине в развитие решений Лондонской конференции и в рамках международных усилий по содействию развитию Афганистана заседание высокого уровня Объединенного совета по координации и контролю стало полезным и отрадным событием. |
That agreement and the mutual recognition by the two sides constitute a very important and positive development and step towards the establishment of a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East. | Это соглашение и взаимное признание обеими сторонами друг друга являются весьма важным и позитивным событием и представляют собой шаг к установлению всеобъемлющего, справедливого и прочного мира на Ближнем Востоке. |
Registration started in 2001, however the STEP Programme started operating in 2003 - 2004. | Регистрация производилась с 2001 года, однако осуществление программы СТЕП началось лишь в 2003 - 2004 годах. |
The ILO has launched the strategies and tools against social exclusion and poverty (STEP) programmes. | МОТ приступила к осуществлению программ разработки стратегий и методов борьбы с социальной изоляцией и нищетой (СТЕП). |
How is Step doing, anyway? | Кстати, как там Степ поживает? |
Step, you really think the kid's got it? | Степ, ты думаешь, что он сможет? |
I'm coming right along, Step. | Я уже иду, Степ. |
Come on, pretties, one more step. | Давайте, красапеты, ещё шажок... |
When you cross that line, it always starts off with a small step. | А когда переходишь границу, то делаешь маленький шажок. |
One slip... one tiny step off the straight and narrow to the left or to the right... | Один промах... один крошечный шажок в сторону, вправо или влево... |
Step one, step two. | Раз шажок, два шажок. |
Nevertheless, governments have been very timid in advancing on this front, with the new Basel III rules taking only a baby step toward real change. | Тем не менее, шаги правительства были очень робкими, новые стандарты Basel III позволяют сделать лишь детский шажок вперед в сторону реальных изменений. |
I think you'd better step into my cage. | Тебе лучше зайти ко мне в клетку. |
Step aside, man, and hear my tale. | Чувак, дай зайти и послушай. |
Can we step inside for a minute? | Можем мы зайти на минутку? |
You wouldn't like to step inside a moment? | Не хочешь зайти на минутку? |
We've just opened the door, and it's for all of you to step through it. | Мы лишь открыли дверь, и вы все можете зайти через неё. |
And I don't want to step on any land mines during my interview today. | И я не хочу наступить на мину во время сегодняшнего интервью. |
You know, when you step on a butterfly in the past, it changes the whole future. | Знаешь, если наступить на бабочку в прошлом, то изменишь будущее. |
Are you planning to step on us? | Вы планируете наступить на нас? |
And step on the third rail, potentially? | А опасность наступить на третий контактный рельс? |
I wish I had a stair right here right here now, I'd step all over it. | Хотел бы я еще разок наступить на нее. Да еще и пройтись по ней хорошенько. |
It's time to step back into the ring with a certain CEO. | Нужно войти в круг доверия новоиспеченного исполнительного директора. |
Now, if you'd care to step inside... | Если вы захотите войти... |
Such characteristics mean that, in a mined area, one can never be sure that any step, any attempt to enter a building or to cultivate a field, any activity at all, may not result in death or maiming. | Учитывая эти свойства мин, в заминированной местности никогда нельзя быть уверенным в том, что любой шаг, любая попытка войти в здание или обработать поле, любая деятельность вообще не приведут к гибели или увечью. |
Step 2: Log in your blog, select compose new entry. | шаг 2: Войти блог, выберите написать новую запись. |
The Congo expressed its wish to join the Group of Friends of Mediation, as the first country of the subregion to take that step. | Конго стала первой среди стран субрегиона, сообщившей о своем желании войти в состав группы «Друзья посредничества». |
You've got to step outside to shift gears. | Ты должен выходить из машины, чтобы передвинуть механизм. |
He drew attention to the difficulty of establishing with scientific certainty whether a perceived atmospheric phenomenon was a result of human activity or not, and noted the need to step outside science on certain occasions and make value judgements. | Он отметил, что очень сложно научно доказать, является ли какое-либо наблюдаемое атмосферное явление результатом деятельности человека, и обратил внимание на необходимость выходить в отдельных случаях за пределы научного анализа и формулировать заключения, основанные на субъективном видении проблем. |
She can step out of the house. | Она может выходить из дома. |
5.3 The past two decades have seen more ni-Vanuatu women step out of the roles that society placed them in to join the workforce and jointly contribute to the financial welfare of the family. | На протяжении последних двух десятилетий все большее число женщин - представительниц коренных народов Вануату, отказавшись от традиционной роли, отведенной для них обществом, стали выходить на рынок труда и начали вместе с мужчинами вносить вклад в материальное благосостояние своей семьи. |
Restaurants, cafes and bars, health and beauty offers, shops and other services make you almost not want to step out into the bustling city, full of entertainment, shopping and cultural events. | Рестораны, кафе и бары, салоны красоты и спортивные клубы, магазины и множество других услуг заставят Вас забыть о необходимости выходить в оживленный город, полный развлечений, торговых и культурных мероприятий. |
Acting as one does not mean moving in lock step. | Это не означает, что все будут шагать в ногу тесным строем. |
But it also means I got to step twice as fast to avoid them... and that means turning down plenty of jobs. | Но это также означает, что я должен шагать в два раза быстрее, чтобы избежать их... и это означает множество работы. |
I'm not going to write to you about This, But without a doubt I won't leave Any one of them to step on German soil. | я не стану писать тебе об этом, но без сомнений € не позволю ни одному из них шагать по немецкой земле. |
There is a vessel in your world where the days of my life are pressed together like the chapters of a book so that he may step from one to the other without increase of age while I, weary traveler, must always take the slower path. | В твоём мире есть судно, где дни моей жизни собраны вместе, как главы в книге, поэтому он может шагать от одного дня к другому, не старея, а я, уставший путник, обязана идти по долгой дороге. |
And the only way you can walk comfortably is by getting in step. | И единственным способом нормально идти было шагать в ногу. |
And he knows not to step on my turf. | И он знает, что нельза ступать на мою территорию. |
Why would I ever step foot in it again? | Зачем мне снова ступать в это? |
You might want to watch your step there. | Там нужно ступать осторожно. |
Sink your metal deep and make sure it holds before taking your next step. | Цепляйся крюком поглубже и проверь, держится ли он, прежде чем ступать дальше. |
But we Koreans tend to step on others to get ahead of them. | Нам, корейцам, свойственно ступать вслед за другими, чтобы обогнать их |
Well, can't you just step over it? | Ты не можешь просто перешагнуть её? |
Why don't you just step on over my father, help yourself to some wine? | Почему бы тебе просто не перешагнуть через моего отца и не налить себе немного белого вина. |
If you don't mind the step, countess. | Извольте перешагнуть, госпожа графиня. |
But I warn you, even a single step out of line will result in your permanent end. | Но я предупреждаю тебя Стоит тебе перешагнуть линию, и это приведет к твоему... |
That is a step on which I must fall down, or else o'erleap. | Принц Кемберленд... мне преграждает путь Я должен пасть или перешагнуть |
That being so, the work of the Study Group was a fundamental step towards the establishment of manageable and predictable criteria for interpretation with a view to fulfilling the parties' need for legal certainty when executing a treaty. | В таком случае, работа Исследовательской группы представляет собой существенное продвижение к разработке управляемых и предсказуемых критериев толкования с целью удовлетворения потребности сторон в правовой определенности при исполнении какого-либо договора. |
"This arbitrariness and illegal decision of KFOR and UNMIK constitute a substantial step towards Albanian separatist goals in Kosovo and Metohija and are absolutely unacceptable to the Federal Republic of Yugoslavia." | Этот произвол и незаконное решение СДК и МООНВАК обеспечивают существенное продвижение на пути к достижению албанскими сепаратистами своих целей в Косово и Метохии и абсолютно неприемлемы для Союзной Республики Югославии . |
The measure marks an interim step towards the longer-term objective of appointing qualified civil servants and streamlining the ministries - although without timely payment of salaries, merit-based advancement will be meaningless. | Эта мера является промежуточным шагом на пути к решению долгосрочной задачи назначения квалифицированных гражданских служащих и рационализации работы и структуры министерств, хотя без своевременной выплаты заработной платы продвижение по службе с учетом заслуг теряет всякий смысл. |
The going is brutal and our casualties are high but Okinawa is the next big step towards victory over Japan. | Продвижение идёт с трудом, количество жертв огромное но Окинава является следующей ступенькой к победе над Японией. |
In that regard, an important step was the Council's approval of the workplan to reform the Economic Commission for Europe and the revised terms of reference of the Commission. | Делегация Беларуси с удовлетворением отмечает уже проведенные в рамках Экономического и Социального Совета мероприятия, направленные на продвижение процесса общесистемной реформы. |
As a first, immediate step, we would endorse the Commission's call for the five nuclear-weapon States to commit themselves unequivocally to proceeding to a world without nuclear weapons. | В качестве первого немедленного шага мы бы одобрили призыв Комиссии к пяти обладающим ядерным оружием государствам взять недвусмысленные обязательства продвигаться к миру без ядерного оружия. |
Mr. ANTONOV (Observer for the Russian Federation) reaffirmed that in working for a mine-free world, it was necessary to move forward one step at a time, while guaranteeing the necessary stability. | Г-н АНТОНОВ (наблюдатель от Российской Федерации) вновь подтверждает, что, добиваясь мира, свободного от мин, необходимо продвигаться поэтапно, обеспечивая необходимую стабильность. |
The road towards nuclear disarmament may be long and even tortuous, and the process can move forward only step by step. | Путь к ядерному разоружению может быть долгим и даже тернистым, и процесс может продвигаться вперед лишь постепенно, шаг за шагом. |
UNOA has been instrumental in helping Angola, step by step, in its path to peace. Brazil believes that the setting of measurable objectives can foster improvement the situation in the country. | ЮНОА играет важную роль, помогая Анголе последовательно продвигаться по пути к миру. Бразилия считает, что определение достижимых целей может привести к улучшению ситуации в стране. |
To that end, we would probably need to move forward step by step, while ensuring that the process is inclusive and guided by a clear and consensual vision of objective to be attained. | Для этого нам, по всей вероятности, потребуется продвигаться вперед шаг за шагом, обеспечивая всеобъемлющий характер этого процесса и руководствуясь ясным и общепризнанным пониманием той цели, которая должна быть достигнута. |
Grant is my half-brother, not step. | Грант мой единокровный брат, не сводный. |
My step brother Julian. | Мой сводный брат Джулиан. |
The last step would be the adoption by the Statistical Commission of a code of good practices. | На заключительном этапе Статистическая комиссия должна будет утвердить сводный сборник передового опыта. |
The consolidated-appeal donor meeting held in Montreux in March this year was an important step towards achieving better dialogue between donor Governments and concerned United Nations agencies. | Встреча доноров, откликнувшихся на сводный призыв, которая состоялась в Монтрё в марте этого года, была важным шагом вперед на пути к лучшему диалогу между правительствами-донорами и соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций. |
The Ad Hoc Group on the Berlin Mandate (AGBM), in particular, had arrived step by step at a consolidated negotiating text for a protocol or another legal instrument, prepared by the Chairman. | В частности, Специальная группа по Берлинскому мандату (СГБМ) постепенно выработала сводный переговорный текст протокола или иного правового документа, который был подготовлен Председателем. |
No one had to step into her shoes. | Никто не обязан был вставать на её место. |
It wouldn't be right to step into their limelight. | Мы не должны вставать на их путь славы. |
I don't want to come between you and your friends, so if you need us to take a step back, we can. | Я не хочу вставать между тобой и твоими друзьями Так что если тебе нужно, чтобы мы сделали шаг назад - давай сделаем |
Now the idea of having new perspectives of our planet and actually being able to get that message out gets me out of bed every day with a spring in my step. | Мысль о том, что каждый день нашу планету можно увидеть в новом ракурсе, заставляет меня вставать с постели с зарядом бодрости. |
Now the idea of having new perspectives of our planet and actually being able to get that message out gets me out of bed every day with a spring in my step. | Мысль о том, что каждый день нашу планету можно увидеть в новом ракурсе, заставляет меня вставать с постели с зарядом бодрости. |
The first number-one song on this chart was "Step and Go" by Arashi on the issue dated March 3, 2008. | Первым синглом, возглавившим хит-парад, стала песня «Step and Go» Arashi 3 марта 2008 года. |
In the world of data-exchange, STEP, the Standard for the Exchange of Product Model data also defines some data models for boundary representations. | Стандарт обмена данными моделирования STEP определяет некоторые модели данных для отображения границ. |
For season one, the opening is "Hello, World!" by Bump of Chicken while the ending is "Sugar Song to Bitter Step" by Unison Square Garden. | В аниме используются две музыкальные темы: в начале «Hello, World!» исполнет Bump of Chicken, а концовку - «Sugar Song to Bitter Step» исполняет Unison Square Garden. |
MTV News confirmed that artists such as Fat Joe, Fabolous and Anthony would appear on the album, and revealed multiple song titles including "Step Into My World", "Cherry Pie" and "Still Around". | MTV News сообщил, что в диск войдут песни при участии Fat Joe, Fabolous и Марка Энтони, а также такие композиции, как «Step Into My World», «Cherry Pie» и «Still Around». |
The DVD also has four 30-second live snippets of "One Step Closer", "By Myself", "With You", and "A Place for My Head". | На DVD также есть четыре 30-секундных фрагментов живых исполнений «One Step Closer», «By Myself», «With You» и «A Place for My Head». |