So the next step is making your dream list of where you want to go to college. | Значит следующий шаг - составить список колледжей в которые вы хотите пойти. |
A step towards that was the 19 April 2002 signing of the framework agreement, in Sun City, South Africa, for the consensual management of the transition. | С подписанием в Сан-Сити, Южная Африка, 19 апреля 2002 года рамочного соглашения был сделан шаг вперед в деле согласованного управления переходным периодом. |
In another important step towards "Timorizing" the Administration, last Monday I appointed Timorese District or Deputy District Administrators in all 13 districts of the country. | В прошлый понедельник я предпринял еще один важный шаг в целях «тиморизации» администрации - я назначил руководителей или заместителей руководителей окружных административных органов из числа тиморцев во всех 13 округах страны. |
This step followed a series of decisions and actions taken by the authorities of the Democratic Republic of the Congo (renunciation of Sir Ketumile Masire as the facilitator, non-participation in the Cotonou preparatory meeting). | Это шаг последовал за целым рядом решений и мер, принятых властями Демократической Республики Конго (неприятие сэра Кетумиле Масире в качестве посредника, неучастие в подготовительной встрече в Котону). |
An important step after the last renewal of the Group's mandate was taken on 14 October 2008, when the Security Council, by resolution 1840, renewed the mandate of MINUSTAH for another year with the same configuration. | Важный шаг после последнего возобновления мандата Группы был предпринят 14 октября 2008 года, когда Совет Безопасности своей резолюцией 1840 продлил мандат МООНСГ еще на один год при сохранении ее конфигурации. |
The Minister described the seventh step as a continuing process to build a new democratic State. | Седьмой этап министр назвал продолжением процесса построения нового демократического государства. |
with the following differences: the Customs office which carries out step 1 is called | следующими различиями: таможня, которая осуществляет этап 1, называется промежуточной таможней |
The following step consists of performing a multiple sequence alignment, which is the fundamental basis of constructing a phylogenetic tree. | В большинстве случаев построение множественного выравнивания - необходимый этап реконструкции филогенетических деревьев. |
The Figure above illustrates step 4, showing the application of executable, technology specific information interchange bindings to Business Collaboration Models developed within the BCF. | На диаграмме выше отражен четвертый этап, когда обеспечивается применение исполняющих компоновочных блоков обмена информацией, построенных на основе конкретной технологии, в контексте моделей делового сотрудничества, разработанных в рамках РМДС. |
26.6. Step Four - Selecting of the scenarios | 26.6 Четвертый этап - отбор сценариев |
Second step: plan for growing cities in the context of rural-urban links | Вторая мера: планирование роста городов в контексте |
That meant taking a technological step backwards, leading to delays, insecurity and higher costs for banks in the system. | Эта мера вызвала отставание в области технологии, что создает задержки, обстановку неуверенности и увеличение расходов в деятельности банковской системы. |
This step would enable selected families to initiate businesses and pursue entrepreneurship; it is designed to promote self-employment among women beneficiaries to improve their livelihood. | Эта мера позволит отобранным семьям начать свое дело и заниматься предпринимательством; она предназначена для поощрения самозанятости среди женщин - получателей помощи в целях улучшения условий их жизни. |
This important humanitarian step had been sought by the Minsk Group for some time and was regarded as a further confidence-building measure that should help overcome the stalled negotiations on the Framework of a Package Solution. | Минская группа уже некоторое время добивалась этого важного гуманитарного шага, рассматривавшегося как еще одна мера укрепления доверия, которая должна была помочь возобновлению зашедших в тупик переговоров по рамкам пакетного решения. |
This step is necessary to ensure that the chances of precursors being diverted to illicit channels are minimized and that the companies do not resort to recording inflated figures for precursors used for legitimate purposes. | Эта мера необходима для сведения к минимуму вероятности утечки прекурсоров в незаконные каналы и для обеспечения того, чтобы компании не завышали отчетные показатели законного использования прекурсоров. |
(b) Step 2: absorption. | Ь) ступень 2: абсорбция. |
The actual payments were equivalent to level 3, step 3, of the salary scale applicable to Freetown while the budget was based on the level 4, step 6, of the same salary scale. | Фактическая средняя сумма выплаты была эквивалентна окладу сотрудника на должности уровня З, ступень З, по шкале окладов, действующей для Фритауна, в то время как в бюджете были заложены расходы исходя из уровня 4, ступень 6, той же шкалы окладов. |
40 vertical feet of rock - the Hillary Step - is the most difficult technical climbing on the entire route. | 15 метров вертикальной скалы - Ступень Хиллари - это самый технически сложный участок на маршруте. |
(Claims by staff member of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY) for rescission of decision not to place him on a higher step within the P-4 level at the time of initial employment; and for unreasonable delay in the proceedings) | (Заявления сотрудника Международного трибунала по бывшей Югославии (МТБЮ) с требованием отменить решение об отказе предоставить ему более высокую ступень в рамках уровня С-4 при первоначальном трудоустройстве; и о чрезмерной задержке в рассмотрении) |
Long-service step. Annex III | Ступень в связи с продолжительным сроком службы. |
There's a... step right... there you go. | Осторожно... Ступенька... Вот так. |
Obviously, if you make the step bigger, and if you have obstacles, you need the full control loops and reflexes and everything. | Понятно, что если ступенька будет выше, если появятся препятствия, необходимо полностью контролировать цепи, рефлексы и всё остальное. |
But no, just the mechanics stabilized the gait, and the robot doesn't fall over. Obviously, if you make the step bigger, and if you have obstacles, you need the full control loops and reflexes and everything. | Однако механика стабилизировала движение, потому робот и не падает. Понятно, что если ступенька будет выше, если появятся препятствия, необходимо полностью контролировать цепи, рефлексы и всё остальное. |
Watch the step, Dad. | Осторожно, тут ступенька! |
Be careful of the step, miss. | Осторожно фройляйн, здесь ступенька. |
I've always felt out of step. | Я всегда шагала не в ногу... |
We have an independent judiciary, and we have recently embarked on the modernization of our laws and legal system to keep our country in step with modern trends. | Наша судебная власть независима, и недавно мы приступили к совершенствованию наших законов и правовой системы, с тем чтобы наша страна шла в ногу с современными тенденциями. |
We thank and most warmly commend our brother Kofi Annan, the Secretary-General, who, in the space of nine months, has produced proposals designed to keep us all in step with the times and future challenges. | Мы благодарим и тепло приветствуем Генерального секретаря г-на Кофи Аннана, который за прошедшие девять месяцев внес ряд предложений, направленных на то, чтобы все мы шли в ногу со временем и были на высоте решения задач будущего. |
When you step on someone's foot on the bus. | Будто встала кому-то на ногу в автобусе. |
Don't step on my feet. | Наступи мне на ногу. |
I'm not trying to step on anybody's toes. | Я пытаюсь не наступать на больную мозоль. |
Once I put my dress shoes on, I'm sure I'll still step all over you. | Как только надену парадные туфли, уверен, я вновь буду наступать тебе на ноги. |
Another important thing you should you can careful of, not to ad lib on top of each other, don't step on each other's toes. | Другая важная деталь, к которой нужно подходить осторожно, это не импровизировать, пока другой поет, не наступать друг другу на пятки. |
I would not like to step on the toes of my colleagues in New York, but at the same time, I feel that we each have something that we can contribute to this discussion. | Мне не хотелось бы наступать на пятки моих нью-йоркских коллег, однако, полагаю, каждый из нас способен внести определенную лепту в эти обсуждения. |
I'm not looking to step on any toes here. | Я не хочу никому наступать на хвост. |
A peaceful settlement of the Sudanese conflict would be a positive step for all of Africa. | Мирное урегулирование суданского конфликта станет позитивным событием для всей Африки. |
Approval of the establishment of a multi-year multi-donor trust fund by the Advisory Group is an important step. | Важным событием является одобрение Консультативной группой создания многолетнего целевого фонда с участием большого числа доноров. |
The Conference was a crucial step towards achieving the total elimination of landmines. We hope that by the end of the year we can join other countries in signing the historic and, hopefully, universal Convention in Ottawa. | Конференция стала событием огромной важности в деле достижения полной ликвидации противопехотных мин. Мы надеемся, что к концу года мы сможем присоединиться к другим странам при подписании исторической и, будем надеяться, универсальной Конвенции в Оттаве. |
They were convinced that the merging of the Vienna and London processes of UNECE and WHO into one streamlined and jointly administered process has been a positive step. | Они убеждены в том, что слияние Венского и Лондонского процессов ЕЭК ООН и ВОЗ в один оптимизированный и совместно управляемый процесс является весьма позитивным событием. |
Another major development in this area was the entry into force of the Convention on Cluster Munitions on 1 August 2010 and the subsequent First Meeting of States Parties in Vientiane in November 2010, an important step towards eliminating those weapons. | Еще одним важным событием в этой области было вступление в силу Конвенции по кассетным боеприпасам 1 августа 2010 года и последующее первое Совещание государств-участников в Вьентьяне в ноябре 2010 года, что является крупным шагом к ликвидации этих видов оружия. |
Step, you might want to be careful with her. | Степ, ты бы с ней поосторожнее. |
How is Step doing, anyway? | Кстати, как там Степ поживает? |
National and regional authorities, industry, NGOs, Basel Convention, Stockholm Convention, SAICM Secretariat, Basel and Stockholm convention regional centres, PACE, StEP, UNIDO, academic and research institutions | Национальные и региональные органы, промышленный сектор, НПО, Базельская конвенция, Стокгольмская конвенция, секретариат СПМРХВ, региональные центры Базельской и Стокгольмской конвенций, ПМКО, СтЕП, ЮНИДО, академические и научно-исследовательские учреждения |
and their production processes; and promote procurement NGOs, UNIDO, WHO, ILO, UNITAR, processes that include this objective. StEP, UNEP/DTIE, Stockholm Improvement of the health status of workers | Национальные и региональные органы, региональные центры Базельской и Стокгольмской конвенций, секретариат СПМРХВ, промышленность, НПО, ЮНИДО, ВОЗ, МОТ, ЮНИТАР, СтЕП, ЮНЕП/МЦПТ, Стокгольмская конвенция |
In the face of inadequate welfare cover, STEP develops innovative strategies and mechanisms specially designed for the protection of persons excluded from existing systems. | В рамках СТЕП ведется работа по созданию систем социальной защиты на уровне общин, специальных механизмов социального обеспечения, предназначенных для жертв социального исключения, и соответствующих институциональных рамок. |
Come on, pretties, one more step. | Давайте, красапеты, ещё шажок... |
This is just one small step down the road of being together for real. | Это всего лишь один маленький шажок по дороге, чтобы быть вместе по-настоящему. |
So I guess I should come up with something better than "One small step for man?" | Видимо, надо выдать что-нибудь получше, чем "Один шажок для человека..."? |
You think Neil Armstrong gave notice when he made a small step for man and a giant leap for mankind? | Думаешь, Нил Армстронг посылал предупреждение, когда делал маленький шажок для человека, и гигантский скачок для человечества? |
That's one small step for Fry - | Один маленький шажок для Фрая - |
Would you step into my office, please? | Не мог бы ты зайти в мой кабинет, пожалуйста? |
I think you'd better step into my cage. | Тебе лучше зайти ко мне в клетку. |
You also might want to step inside. | А ещё нам лучше зайти внутрь. |
Why don't you step inside? | Почему бы тебе не зайти внутрь? |
"A man may step outside his nature." | Как далеко может зайти человек |
So next time you see a lowly salamander, think twice before you step on it. | В следующий раз, увидев маленькую саламандру, подумай дважды, прежде чем наступить на нее. |
And I don't want to step on any land mines during my interview today. | И я не хочу наступить на мину во время сегодняшнего интервью. |
You know, when you step on a butterfly in the past, it changes the whole future. | Знаешь, если наступить на бабочку в прошлом, то изменишь будущее. |
You could step on my dress. I could sneeze in your drink. | Вы бы могли наступить мне на платье, я бы могла чихнуть в ваш напиток. |
He's very cautious not to step on this guy who isn't really there, right? | Он осторожно старается не наступить на человека, которого на самом деле там нет. |
No one can step twice into the same river. | В одну реку нельзя войти дважды. |
You killed Herrick and it's like opening a door and now you're wondering whether to step through. | Ты убил Херрика, и этим открыл дверь, а теперь думаешь, стоит ли войти. |
Well, the thing is, Alex, you know, I just... can't step foot back in her house. | Дело в том, Алекс... я не могу войти в ее дом. |
Step 2: Log in your blog, select compose new entry. | шаг 2: Войти блог, выберите написать новую запись. |
The Congo expressed its wish to join the Group of Friends of Mediation, as the first country of the subregion to take that step. | Конго стала первой среди стран субрегиона, сообщившей о своем желании войти в состав группы «Друзья посредничества». |
The Committee should not step outside its field of competence. | Комитет не может выходить за рамки сферы своей компетенции. |
You will not deviate from the route or step outside of the safe zone. | Ты не будешь отклоняться от маршрута или выходить из зоны безопасности. |
Many Chicagoans are afraid to step outside their front doors, and those who do are likely... | Многие жители Чикаго боятся выходить из дома, а те, кто все же выходят, скорее всего... |
5.3 The past two decades have seen more ni-Vanuatu women step out of the roles that society placed them in to join the workforce and jointly contribute to the financial welfare of the family. | На протяжении последних двух десятилетий все большее число женщин - представительниц коренных народов Вануату, отказавшись от традиционной роли, отведенной для них обществом, стали выходить на рынок труда и начали вместе с мужчинами вносить вклад в материальное благосостояние своей семьи. |
Restaurants, cafes and bars, health and beauty offers, shops and other services make you almost not want to step out into the bustling city, full of entertainment, shopping and cultural events. | Рестораны, кафе и бары, салоны красоты и спортивные клубы, магазины и множество других услуг заставят Вас забыть о необходимости выходить в оживленный город, полный развлечений, торговых и культурных мероприятий. |
I'd hate to step on your... | Я бы ненавидел шагать на твой... |
But it also means I got to step twice as fast to avoid them... and that means turning down plenty of jobs. | Но это также означает, что я должен шагать в два раза быстрее, чтобы избежать их... и это означает множество работы. |
I'm not going to write to you about This, But without a doubt I won't leave Any one of them to step on German soil. | я не стану писать тебе об этом, но без сомнений € не позволю ни одному из них шагать по немецкой земле. |
There is a vessel in your world where the days of my life are pressed together like the chapters of a book so that he may step from one to the other without increase of age while I, weary traveler, must always take the slower path. | В твоём мире есть судно, где дни моей жизни собраны вместе, как главы в книге, поэтому он может шагать от одного дня к другому, не старея, а я, уставший путник, обязана идти по долгой дороге. |
And the only way you can walk comfortably is by getting in step. | И единственным способом нормально идти было шагать в ногу. |
And he knows not to step on my turf. | И он знает, что нельза ступать на мою территорию. |
If that was the case you'd know not to step there! | Если б это было так... ты бы знал, что не стоит ступать сюда! |
Why would I ever step foot in it again? | Зачем мне снова ступать в это? |
Sink your metal deep and make sure it holds before taking your next step. | Цепляйся крюком поглубже и проверь, держится ли он, прежде чем ступать дальше. |
You have to be very careful where you step or you could be blown to pieces. | Ќужно ступать очень острожно, иначе теб€ разнесет на куски. |
Well, can't you just step over it? | Ты не можешь просто перешагнуть её? |
Why don't you just step on over my father, help yourself to some wine? | Почему бы тебе просто не перешагнуть через моего отца и не налить себе немного белого вина. |
If you don't mind the step, countess. | Извольте перешагнуть, госпожа графиня. |
Okay, there's a big step coming up. | Так, здесь нужно перешагнуть. |
That is a step on which I must fall down, or else o'erleap. | Принц Кемберленд... мне преграждает путь Я должен пасть или перешагнуть |
That being so, the work of the Study Group was a fundamental step towards the establishment of manageable and predictable criteria for interpretation with a view to fulfilling the parties' need for legal certainty when executing a treaty. | В таком случае, работа Исследовательской группы представляет собой существенное продвижение к разработке управляемых и предсказуемых критериев толкования с целью удовлетворения потребности сторон в правовой определенности при исполнении какого-либо договора. |
It is important that the islanders themselves also understand that this is an inevitable step, because the only realistic alternative is to march forward together. | Важное значение имеет то, чтобы жители островов тоже сами поняли, что этот шаг неизбежен, ибо единственным реалистичным вариантом является совместное продвижение вперед. |
Some experts maintained that, whatever the framework, the goal of trade liberalization was pivotal, and that entertaining notions of customs duties in cyberspace was a step back from the policy challenge of decreasing and eliminating trade tariffs. | Некоторые эксперты утверждали, что вне зависимости от рамок деятельности цель, преследуемая либерализацией торговли, имеет исключительно важное значение и что продвижение концепций таможенных сборов в киберпространстве представляет собой шаг назад в деле решения сложной политической задачи, которая состоит в снижении и ликвидации торговых тарифов. |
The results of the PAS are at the basis of all personnel action and related reward incentives (promotions, step increases, recognitions, etc.) or sanctions; | Ь) использование результатов ССА в качестве основы для всех кадровых решений и соответствующих мер поощрения (продвижение по службе, повышение ступеней в пределах класса должности, вынесение благодарностей и т.д.) или наказания; |
In that regard, an important step was the Council's approval of the workplan to reform the Economic Commission for Europe and the revised terms of reference of the Commission. | Делегация Беларуси с удовлетворением отмечает уже проведенные в рамках Экономического и Социального Совета мероприятия, направленные на продвижение процесса общесистемной реформы. |
The document was an important step towards ensuring full respect for the human rights of women throughout the world. | Это должно позволить продолжать продвигаться вперед в целях обеспечения полного уважения прав человека женщин во всем мире. |
The international community's approach, therefore, must be phased so as to progress, step by step, in a partnership with the Somali authorities. | Международному сообществу следует учитывать это при разработке своего подхода и продвигаться вперед поэтапно, в партнерстве с сомалийскими властями. |
Lieutenant-General Thein Sein gave assurances of the Government's commitment to working step by step towards "the emergence of a peaceful, developed and discipline-flourishing democratic nation", in accordance with the road map. | Генерал-лейтенант Тхейн Сейн дал заверения в решимости правительства шаг за шагом продвигаться к "созданию миролюбивой, развитой и процветающей на основе дисциплины демократической страны" в соответствии с "дорожной картой". |
Let us choose the path of compromise, which is neither renunciation nor repudiation, but which allows us to move forward, step by step. | Давайте пойдем по пути компромисса, который не означать ни отказа, ни отрицания, но который позволит поэтапно, шаг за шагом продвигаться вперед. |
To that end, we would probably need to move forward step by step, while ensuring that the process is inclusive and guided by a clear and consensual vision of objective to be attained. | Для этого нам, по всей вероятности, потребуется продвигаться вперед шаг за шагом, обеспечивая всеобъемлющий характер этого процесса и руководствуясь ясным и общепризнанным пониманием той цели, которая должна быть достигнута. |
Grant is my half-brother, not step. | Грант мой единокровный брат, не сводный. |
My step brother Julian. | Мой сводный брат Джулиан. |
The consolidated-appeal donor meeting held in Montreux in March this year was an important step towards achieving better dialogue between donor Governments and concerned United Nations agencies. | Встреча доноров, откликнувшихся на сводный призыв, которая состоялась в Монтрё в марте этого года, была важным шагом вперед на пути к лучшему диалогу между правительствами-донорами и соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций. |
Security Council resolution 1904 (2009) concerning the Al-Qaida and Taliban sanctions is a concrete step towards transparency and due process in placing individuals and entities on the Consolidated List and removing them. | Резолюция 1904 (2009) Совета Безопасности о санкциях в отношении «Аль-Каиды» и «Талибана» явилась конкретным шагом, способствующим повышению транспарентности и соблюдению процессуальных гарантий при включении физических и юридических лиц в сводный перечень и их исключении из него. |
The Ad Hoc Group on the Berlin Mandate (AGBM), in particular, had arrived step by step at a consolidated negotiating text for a protocol or another legal instrument, prepared by the Chairman. | В частности, Специальная группа по Берлинскому мандату (СГБМ) постепенно выработала сводный переговорный текст протокола или иного правового документа, который был подготовлен Председателем. |
No one had to step into her shoes. | Никто не обязан был вставать на её место. |
It wouldn't be right to step into their limelight. | Мы не должны вставать на их путь славы. |
I don't want to come between you and your friends, so if you need us to take a step back, we can. | Я не хочу вставать между тобой и твоими друзьями Так что если тебе нужно, чтобы мы сделали шаг назад - давай сделаем |
Now the idea of having new perspectives of our planet and actually being able to get that message out gets me out of bed every day with a spring in my step. | Мысль о том, что каждый день нашу планету можно увидеть в новом ракурсе, заставляет меня вставать с постели с зарядом бодрости. |
Now the idea of having new perspectives of our planet and actually being able to get that message out gets me out of bed every day with a spring in my step. | Мысль о том, что каждый день нашу планету можно увидеть в новом ракурсе, заставляет меня вставать с постели с зарядом бодрости. |
Some dances also involve setting steps from Highland dancing, such as the rocking step, high cuts, or Highland schottische. | Также во второй тип включают шаги, позаимствованные из хайланда, например, rocking step, Highland schottische step. |
MTV News confirmed that artists such as Fat Joe, Fabolous and Anthony would appear on the album, and revealed multiple song titles including "Step Into My World", "Cherry Pie" and "Still Around". | MTV News сообщил, что в диск войдут песни при участии Fat Joe, Fabolous и Марка Энтони, а также такие композиции, как «Step Into My World», «Cherry Pie» и «Still Around». |
Also, a latin jazz version was recorded by Joe DeRenzo from his Core Beliefs album, and a version by ESC on their Beatles compilation Step Inside LOVE. | Также кавер-версии в стиле en:latin jazz были записаны Joe DeRenzo на его альбоме Core Beliefs и ESC на их сборнике с битловскими каверами Step Inside LOVE. |
Strategic aim of Step TRUTNOV stock company for the future is to further intensify efficient usage of all competitive advantages of innovation potential in products as well as in deliveries in order to reach the standard of a prosperous European company with sustained growth of market value. | Стратегическим замыслом акционерного общества Step TRUTNOV является в будущем далее интенсифицировать использование всех конкурентных выгод инновационного потенциала изделий и поставок с целью достичь уровня преуспевающей европейской фирмы с постоянным ростом своей рыночной стоимости. |
Step 2:If you wish your computer to accept connections from other PC's in this network or for printer sharing, then also check this option (e.g. a work or home network). | Step 2: Если вы хотите чтобы ваш компьютер был доступен с других компьютеров в домашней или рабочей сети или с общего принтера - отметьте эту опцию. |