| The Board acknowledged that UNEP had taken a very significant step by implementing a physical inventory and reconciling records with the physical counts. | Комиссия признала, что проведение физической инвентаризации и выверка записей по результатам физического подсчета представляет собой очень важный шаг, предпринятый ЮНЕП. |
| The Board acknowledges that UN-Habitat took a significant step by carrying out a physical inventory and reconciling records with the actual count. | Комиссия признает, что ООН-Хабитат сделала важный шаг, проведя инвентаризацию наличных материальных ценностей и приведя учетные данные в соответствие с результатами инвентаризации. |
| We believe that this step will go a long way in contributing towards the pursuit of the Millennium Development Goals. | Мы считаем, что этот шаг будет в значительной мере содействовать осуществлению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Today, we have taken a major step to that end. | Сегодня мы сделали важный шаг в этом направлении. |
| This step is unprecedented in all its aspects, as similar structures do not exist within the structure of the Organization. | Во всех аспектах данный шаг является беспрецедентным, поскольку аналогичная структура в системе Организации пока отсутствует. |
| We are fully confident that, with this draft resolution, we will take a firm step towards that noble and crucial objective. | Мы твердо уверены, что благодаря этому проекту резолюции мы сделаем шаг к достижению этой благородной и крайне важной цели. |
| We believe such a step to be an eminently political initiative, but with great economic impact. | Считаем такой шаг инициативой, в высшей степени политической, но с огромным экономическим эффектом. |
| This was an important step for us. | Для нас это был важный шаг. |
| Regional and subregional cooperation has thus become an essential step that must be taken in dealing with and preventing these scourges. | Поэтому развитие регионального и субрегионального сотрудничества - это крайне важный шаг, который может быть сделан в борьбе с этими угрозами и с целью их предупреждения. |
| This was a significant step by the Indonesian Embassy in fulfilling its public responsibility. | Это был важный шаг посольства Индонезии в осуществлении своей общественной функции. |
| A major step has being taken to reduce bottlenecks in the legislative process by providing improved and timely legislative drafting services. | Был сделан важный шаг в плане ликвидации узких мест в законодательной процедуре благодаря совершенствованию процесса разработки и представления законопроектов. |
| The adoption of the above Act constitutes a decisive step towards improving current legislation on family relations and ensuring its convergence with European standards. | Таким образом, с принятием вышеуказанного Закона Украины сделан уверенный шаг по совершенствованию действующего законодательства Украины в вопросах семейных отношений и приближения его к европейским стандартам. |
| Like many delegations, we have been asking for several weeks for such a step to be taken. | Как и многие делегации, мы несколько недель просили предпринять такой шаг. |
| It is unfortunate and frustrating that we have been unable to take the key multilateral step of capping weapon stockpiles. | И просто досадно и обидно, что мы оказываемся не в состоянии предпринять ключевой многосторонний шаг, чтобы лимитировать оружейные запасы. |
| We therefore consider the idea as an interim step, pending the conclusion of a global instrument that would offer a comprehensive security assurance. | Поэтому мы рассматриваем данную идею как промежуточный шаг, вплоть до заключения глобального документа, который предлагал бы всеобъемлющую гарантию безопасности. |
| An FMCT is a concrete and immediate step which we must take in order to push forward international nuclear disarmament and non-proliferation. | ДЗПРМ - это конкретный и непосредственный шаг, который мы должны предпринять для продвижения вперед процесса международного ядерного разоружения и нераспространения. |
| Indeed, we consider such a treaty as an indispensible step towards achieving our final goal of a world free of nuclear weapons. | Действительно, мы рассматриваем такой договор как непременный шаг в русле достижения нашей конечной цели - мира, свободного от ядерного оружия. |
| Most immigrants to Canada take the next step and become Canadian citizens. | Большинство иммигрирующих в Канаду лиц делают следующий шаг и становятся гражданами Канады. |
| But this can be taken a step further. | Но отсюда можно сделать еще один шаг дальше. |
| This step helps to determine, in a preliminary manner, who will be responsible for completing each activity and task. | Данный шаг поможет предварительно определить ответственных за выполнение каждой работы и задания. |
| The document acknowledged that the Conference represented an important step to ensure increased cooperation (see para. 50). | В этой связи мы считаем, что нынешняя Конференция представляет собой важный шаг по обеспечению расширения сотрудничества» (см. пункт 50). |
| The agenda constitutes an important step towards the integration of social equality and social justice concerns into economic planning decisions. | Программа представляет собой важный шаг в деле учета вопросов социального равенства и социальной справедливости в решениях, касающихся планирования экономики. |
| Although important, the results of the retreat are only an initial step. | Результаты вышеупомянутого Форума важны сами по себе, однако это всего лишь самый первый шаг. |
| This step allows a sharp distinction between strategic and operative leadership within the organization. | Этот шаг позволил провести четкое различие между стратегическим и оперативным руководством в организации. |
| This step would require several actions on the part of AETR Contracting Parties and the EU. | Этот шаг потребует принятия ряда мер Договаривающимися сторонами ЕСТР и ЕС. |