| A step closer to sleeping with me. | Он на шаг ближе к моей постели. |
| Take one step into the outside world and you'll find them everywhere. | Стоит сделать один шаг наружу и увидишь, что они повсюду. |
| You take one more step, and I'll wear you like a cheap suit. | Ещё один шаг и я разорву твой дешёвый костюм. |
| Marriage is a big step, Rocky. | Замужество это важный шаг, Рокки. |
| Now, now, Roz, cosmetic surgery is a drastic step. | Будет тебе, Роз косметическая хирургия - это серьёзный шаг. |
| Well, I'm calling that a really big step. | Слушай, это действительно большой шаг. |
| Sometimes in order to move forward you have to take a step back. | Иногда для того, чтобы двигаться вперед нужно сделать шаг назад. |
| I need to take a step back. | Мне надо вернуться на шаг назад. |
| One, two, that's a new step. | Раз, два, новый шаг. |
| This step complements efforts to strengthen management accountability and promote the swift and timely resolution of disputes. | Этот шаг дополняет усилия по повышению подотчетности руководителей и содействию оперативному и своевременному урегулированию споров. |
| The next step is to formulate a harmonized definition of the cost classification of biennial support budget versus programme/project funding. | Следующий шаг - разработка согласованного определения классификации расходов по ДБВР и программам/проектам. |
| The recent Nuclear Security Summit had marked an important step towards addressing the threat of nuclear terrorism. | Недавний Саммит по ядерной безопасности ознаменовал собой важный шаг на пути к устранению угрозы ядерного терроризма. |
| And all your friends are here to support you every step of the way. | Все твои друзья здесь, чтобы поддержать тебя, каждый твой шаг. |
| I'm saying step back... and look at the universe. | А я прошу сделать шаг назад... и взглянуть на вселенную. |
| Young lady, I need you to step back. | Леди, мне нужно чтобы вы сделали шаг назад. |
| Such a step was, moreover, mandated under the European Union Roma strategy. | Помимо прочего, такой шаг предусмотрен Стратегией Европейского союза в отношении рома. |
| This is a major step towards the conclusion of the peace process. | Это крупный шаг на пути к завершению мирного процесса. |
| These developments are a significant step towards ensuring sustainability and harmonization of police education. | Эти события представляют собой важный шаг в деле обеспечения устойчивого и согласованного характера подготовки сотрудников полиции. |
| This is an important step towards combating impunity in the Democratic Republic of the Congo. | Это - важный шаг в борьбе с безнаказанностью в Демократической Республике Конго. |
| This is an important step towards normalization of relations between the two sides. | Это важный шаг в направлении нормализации отношений между двумя сторонами. |
| The Brahimi report Report calls for realistic mandates; RBM goes one step beyond. | В докладе Брахими указывается на необходимость реалистичных мандатов; УОКР в этом плане идет на один шаг дальше. |
| Azerbaijan has thus taken a further step towards meeting its obligations to the Council of Europe. | Таким образом, Азербайджан сделал еще один шаг по пути к выполнению своих обязательств по отношению к Совету Европы. |
| Each step must contribute to restoring durable peace and stability. | Каждый шаг должен содействовать восстановлению прочного мира и стабильности. |
| This critical step enabled agreement to be reached at the 2000 Review Conference. | Этот крайне важный шаг позволил достичь договоренности на прошедшей Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора. |
| The Moscow Treaty, which entered into force on 1 June 2003, is a notable further step towards nuclear disarmament. | Московский договор, вступивший в силу 1 июня 2003 года, представляет собой заметный дальнейший шаг на пути к ядерному разоружению. |