| This step marked the successful completion of the Bonn process. | Этот шаг ознаменовал успешное завершение Боннского процесса. |
| This step will help to consolidate efforts and resources and will make for better investment of available resources. | Этот шаг поможет консолидировать усилия и ресурсы и обеспечить более рациональное использование имеющихся ресурсов. |
| One further step could be to outlaw specific munitions/submunitions showing an unacceptably high dud-rate. | Еще один шаг мог бы состоять в том, чтобы поставить вне закона конкретные боеприпасы/суббоеприпасы с неприемлемо высоким коэффициентом отказа. |
| By approving the resolutions on the two scales of assessment, the General Assembly had taken an important step towards restoring the Organization to financial health. | Утвердив резолюции о двух шкалах взносов, Генеральная Ассамблея предприняла важный шаг в направлении восстановления финансового здоровья Организации. |
| But they have not brought Kosovo one step closer to any final resolution. | Однако они не приблизили Косово ни на шаг к окончательному урегулированию. |
| All Member States are aware of the fact that imposing sanctions is a difficult step to take. | Все государства-члены осознают тот факт, что введение санкций - это трудный для осуществления шаг. |
| We believe that this important step will provide a new impetus to the further development of free and pluralistic media in the country. | Мы считаем, что этот важный шаг придаст новый импульс дальнейшему развитию в стране свободных и плюралистических средств массовой информации. |
| It is time they took a decisive step to end the conflict. | Настало время сделать решающий шаг, чтобы положить конец конфликту. |
| A revolutionary step has been taken through the provision of one third of the seats to women on the district-level governing councils. | Был сделан поистине революционный шаг по предоставлению женщинам одной трети мест в административных советах на уровне районов. |
| Thus, we will take another step, strengthening the bonds that unite the family of European democracies. | Тем самым мы сделаем еще один важный шаг, укрепляя наши связи, которыми объединена семья европейских демократий. |
| A second step recommended by the plan of action is for a credible organizational system for small-scale diamond miners. | Второй шаг, рекомендуемый в плане действий, заключается в создании надежной организационной системы для мелких алмазодобывающих предприятий. |
| We welcome Security Council resolution 1373 because it is a great step towards achieving the ultimate goal. | Мы приветствуем резолюцию 1373 Совета Безопасности, поскольку она представляет собой существенный шаг на пути к достижению нашей конечной цели. |
| Mr. President and our Facilitator, Thanks to you, we took a decisive step on 28 August 2000. | Г-н Президент, наш посредник, Благодаря Вам мы сделали решающий шаг 28 августа 2000 года. |
| The logical next step was to examine specific weapons systems. | Следующий логический шаг состоит в изучении конкретных оружейных систем. |
| We look upon our current activity in the Conference as a step towards attaining that objective. | И мы рассчитываем на нашу текущую деятельность на Конференции как на шаг по пути к достижению этой цели. |
| These efforts represent a great step when it comes to dealing with the militarization of outer space. | Эти усилия представляют собой крупный шаг в связи с разбирательством по вопросу о милитаризации космического пространства. |
| She asked the Special Rapporteur what he felt should be the next step towards a settlement of the conflict. | Она спрашивает Специального докладчика о том, каким, по его мнению, должен быть следующий шаг в направлении урегулирования этого конфликта. |
| Such a step could help the international community to transcend the perennial politicization of human rights. | Такой шаг должен помочь международному сообществу выйти за пределы постоянной политизации прав человека. |
| Indeed, New Zealand considered this first referendum as one step towards self-determination. | Новая Зеландия рассматривает этот первый референдум как один шаг на пути к самоопределению. |
| By providing for the establishment of an Ethics Office at the 2005 World Summit, the international community had taken an encouraging step. | Предусмотрев создание на Всемирном саммите 2005 года Бюро по вопросам этики, международное сообщество предприняло обнадеживающий шаг. |
| This report marks an important step for the Cook Islands. | Настоящий доклад знаменует важный шаг для Островов Кука. |
| That was a crucial step towards ensuring that access to humanitarian assistance would be universally available. | Это важнейший шаг к обеспечению того, что доступ к гуманитарной помощи будет повсеместно открытым. |
| The next step would most likely be taken in 2007. | По всей вероятности, очередной шаг в этом направлении будет сделан в 2007 году. |
| In so doing, they made it possible for an important step to be taken in implementing resolution 1244. | Этой мерой они обеспечили возможность предпринять важный шаг на пути осуществления резолюции 1244. |
| Brazil warmly welcomes this development, which is a fundamental step towards controlling, and eventually reversing, the warming of the atmosphere. | Бразилия тепло приветствует это событие, представляющее собой основополагающий шаг к сдерживанию и в конечном итоге обращению вспять потепления атмосферы. |