| This achievement represents a significant positive step that will serve security and stability in the region and deepen trust between the two countries. | Это достижение представляет собой существенный и позитивный шаг, который будет служить интересам безопасности и стабильности в регионе и позволит углубить доверие между двумя странами. |
| We consider it the first constructive step on the road to a just and permanent settlement of the Balkan problem. | Мы считаем, что это первый конструктивный шаг на пути к достижению справедливого и окончательного урегулирования балканской проблемы. |
| Members of Parliament from both sides of the House praised the Bill as a significant step for the people of Tokelau. | Члены парламента с обеих сторон Палаты представителей высоко оценили этот закон как важный шаг для народа Токелау. |
| I am very happy that this important step was taken today. | Я очень рад, что этот важный шаг был сделан сегодня. |
| This step was taken by Parliament in order to improve public accountability, transparency and the quality of public sector management. | Этот шаг был предпринят парламентом в целях повышения уровня государственной отчетности, транспарентности и качества управления государственным сектором. |
| This is a very positive and significant step towards saving time and resources. | Это весьма позитивный и значительный шаг в направлении экономии времени и ресурсов. |
| Such a step would enable the investigative function to be completed rapidly and thereby contribute to a speeding-up of the reconciliation process. | Такой шаг позволил бы вскоре завершить этап расследования и тем самым способствовал бы ускорению процесса примирения. |
| Sweden, for its part, will take such a unilateral step. | Швеция, со своей стороны, предпримет такой односторонний шаг. |
| We have taken a significant step on the way to eliminating nuclear weapons entirely. | Мы сделали значительный шаг вперед на пути к полной ликвидации ядерного оружия. |
| Her delegation welcomed that step as a move towards fundamental democratization of the Organization. | Делегация Новой Зеландии приветствует это как шаг на пути к коренной демократизации Организации. |
| France, after taking a decisive step, is now working actively with its allies on the adaptation of structures. | Предприняв решающий шаг, Франция в настоящее время активно работает вместе со своими союзниками над адаптацией структур. |
| The results achieved at the Conference were an important step towards that goal. | Результаты Конференции представляют собой важный шаг по пути к реализации этой цели. |
| Nevertheless, an extremely important step had been taken to eliminate the threat posed by land-mines to the civilian population. | Вместе с тем сделан чрезвычайно важный шаг по пути к устранению той угрозы, которую навлекают на гражданское населением наземные мины. |
| Let us, now, take this historic step together. | Давайте же сегодня вместе совершим этот исторический шаг . |
| The CD had taken a significant step to de-link the issue of nuclear disarmament with other items. | КР предприняла значительный шаг к тому, чтобы устранить увязку вопроса о ядерном разоружении с другими пунктами. |
| The question is what step or steps are to be taken next. | Но вопрос состоит в том, какой предпринять следующий шаг или шаги. |
| My delegation welcomes this positive step. | Моя делегация приветствует этот позитивный шаг. |
| Another step is coming in the pipeline in efforts towards non-proliferation and nuclear disarmament. | Грядет и еще один шаг в русле усилий, направленных на нераспространение и ядерное разоружение. |
| It welcomed the stand-by arrangements as an important step towards establishing a permanent mechanism which would implement that approach. | Мозамбик приветствует соглашение о резервных силах как важный шаг на пути к созданию постоянного механизма, с помощью которого можно было бы обеспечить практическую реализацию этого подхода. |
| Such a step would reduce costs and create skills at the national level. | Подобный шаг помог бы сократить расходы и подготовить надлежащие кадры на национальном уровне. |
| This is an essential step towards empowerment, inclusion, and fostering independence. | Это важный шаг в направлении расширения прав, вовлечения в жизнь общества и расширения самостоятельности. |
| The recent OAS resolution calling for a moratorium constitutes an important step towards halting the production of these aberrant arms in the region. | Недавняя резолюция ОАГ, призывающая к мораторию, представляет собой важный шаг в направлении прекращения производства этого ужасного вида оружия в регионе. |
| This important initial step has opened up new vistas of cooperation. | Этот важный начальный шаг открыл новые горизонты сотрудничества. |
| I welcome the adoption of the Treaty as a historic step towards nuclear disarmament. | Я приветствую принятие Договора как исторический шаг на пути к ядерному разоружению. |
| If you come one step closer, | Если вы сделаете ещё хотя бы один шаг, |