| This represents an encouraging step towards greater transparency. | Это отрадный шаг в направлении повышения транспарентности. |
| Yet it continues to refuse to take such a step. | Тем не менее оно продолжает отказываться сделать такой шаг. |
| This important step will undoubtedly improve the monitoring system and may serve as well as a deterrent to serious human rights violations in the region. | Этот важный шаг несомненно улучшит систему наблюдения и может служить также важным фактором предотвращения серьезных нарушений прав человека в регионе. |
| Sometimes we may have to take a step backward in order to leap forward. | Возможно, иногда мы вынуждены сделать шаг назад, чтобы рвануть вперед. |
| This fifty-third session of the Assembly took a historic step to modify its calendar, with very beneficial results. | Участники этой пятьдесят третьей сессии Ассамблеи сделали исторический шаг в направлении изменения своего расписания, благодаря чему были достигнуты положительные результаты. |
| Such a step would open possibilities for a gradual build-up of good-neighbourly relations and the establishment of confidence and cooperation in every field. | Такой шаг способствовал бы постепенному налаживанию добрососедских отношений и установлению атмосферы доверия и сотрудничества во всех областях. |
| Such a step involved close coordination. | Такого рода шаг требует тесной координации. |
| This step was followed by the imposition of a trade and economic embargo against Sudan. | Такой шаг сопровождался последующим введением торгово-экономического эмбарго в отношении Судана. |
| This is a significant step towards ensuring quality jobs and safeguarding the basic rights and interests of workers. | Это большой шаг по пути к обеспечению равноправия в сфере трудовых отношений и созданию гарантий соблюдения основных прав трудящихся и защиты их основных интересов. |
| We believe that it constitutes an initial step that should not replace a nuclear disarmament programme. | Мы полагаем, что это - первый шаг, который не должен заменить собой программу ядерного разоружения. |
| But the CTBT is a step of critical importance and critical potential. | Тем не менее ДВЗЯИ представляет собой шаг чрезвычайного значения и жизненно важного потенциала. |
| Another important step would be to take all warheads off the delivery vehicles and store them in a different place. | Другой важный шаг состоял бы в отсоединении всех боеголовок от средств доставки и их хранении в другом месте. |
| We believe that efforts to enhance transparency in armaments provide an initial step for building confidence among the countries concerned. | Мы считаем, что усилия по укреплению транспарентности в вооружениях предоставляют первый шаг в деле укрепления доверия между заинтересованными странами. |
| The Special Rapporteur welcomes this initiative as an important step towards enhancing public confidence in the Government's commitment to ensure accountability. | Специальный докладчик приветствует эту инициативу как важный шаг в деле повышения уверенности общественности в решимости правительства обеспечить возможность осуществления контроля. |
| This important and positive step is being met with resistance. | Этот важный позитивный шаг встречает сопротивление. |
| This is obviously an important and positive step. | Это, безусловно, важный положительный шаг. |
| A major step towards better cooperation was taken in March 1996 with the opening of the OHCHR office in Belgrade. | Значительный шаг в направлении углубления сотрудничества был сделан в марте 1996 года, когда в Белграде было открыто отделение УВКПЧ. |
| A fissile material treaty is undoubtedly the next multilateral step, but it is certainly not the final one. | Договор о расщепляющихся материалах, несомненно, является следующим многосторонним шагом, но это, безусловно, не последний шаг. |
| The Special Rapporteur welcomes this initiative by the Government as a positive step to improve public confidence in the complaint procedure system. | Специальный докладчик приветствует эту инициативу правительства как позитивный шаг, направленный на укрепление доверия общественности к системе процедур обжалования. |
| This optional protocol is considered to be an important step for the better protection of the rights of women. | Принятие такого факультативного протокола рассматривается как важный шаг в направлении обеспечения более полной защиты прав женщин. |
| China had signed the Covenant two weeks previously, thereby taking an important step towards full integration into the international human rights system. | Две недели назад к Пакту присоединилась Китайская Народная Республика, сделав таким образом важный шаг в направлении полномасштабного участия в международной системе защиты прав человека. |
| A first positive step has been taken today by the adoption of the agenda. | Сегодня принятием повестки дня был сделан первый позитивный шаг. |
| After the CTBT, the logical next step for the CD would be to address nuclear disarmament. | После ДВЗЯИ КР было бы логично предпринять следующий шаг - заняться ядерным разоружением. |
| We think the time has come for the CD to take at least a tentative step towards this deliberative process. | И нам думается, что КР уже пора предпринять по крайней мере пробный шаг в направлении такого дискуссионного процесса. |
| That step is most regrettable and is not justified by developments in the region and worldwide. | Этот шаг вызывает глубокое сожаление и не оправдан событиями в регионе и во всем мире. |