We have taken this step out of our concern over weaponry which continues to have a devastating effect on many countries, especially in the developing world. |
Мы предприняли этот шаг из-за своей озабоченности по поводу вооружений, которые продолжают оказывать опустошительное воздействие на многие страны, особенно в развивающемся мире. |
Full participation by the Serbs in the general elections to be held on 17 November would represent a critical step on the road towards a multi-ethnic Kosovo. |
Полное участие сербов во всеобщих выборах 17 ноября могло бы представлять собой решительный шаг в деле создания многоэтнического Косово. |
He congratulated the delegations of the 17 EECCA and SEE countries on taking an important step towards becoming participants of the programme by adopting the declaration. |
Он выразил удовлетворение по поводу того, что 17 стран ВЕКЦА и ЮВЕ, приняв заявление, сделали важный шаг на пути к тому, чтобы стать участниками программы. |
I hope that today we are taking a second small step towards the revitalization and better functioning of the CD. |
И я надеюсь, что сегодня мы делаем еще один небольшой шаг по пути к оживлению и повышению эффективности функционирования КР. |
In this context, reaching a common understanding on the arrangement to develop fuel cycle policies would be considered an important step towards strengthening the non-proliferation regime. |
В этом контексте достижение общего понимания по механизму развития программ топливного цикла рассматривалось бы как важный шаг по пути к укреплению режима нераспространения. |
Myanmar also shares the view that the establishment of nuclear-weapon-free zones is a positive step towards attaining the objective of nuclear disarmament. |
Мьянма также разделяет мнение о том, что создание зон, свободных от ядерного оружия, являет собой позитивный шаг по достижению цели ядерного разоружения. |
Its introduction was a political step that was unacceptable when the Government of Belarus was in the process of setting up a dialogue on human rights with international human-rights organizations. |
Его представление - это политический шаг, который является неприемлемым в том время, когда правительство Беларуси находится в процессе начала диалога по вопросам прав человека с международными правозащитными организациями. |
Moreover, it is an encouraging, albeit small, step for the Commission to recommend some measures for improving the efficiency of its working methods. |
Кроме того, это обнадеживающий, хотя и небольшой шаг для Комиссии рекомендовать некоторые меры по улучшению своих методов работы. |
The next step is to convince RCD-Goma to accept it and to obtain their cooperation, because they alone now have troops in Kisangani. |
Следующий шаг - убедить КОД-Гома также согласиться с ними, поскольку лишь это Объединение сохраняет свои силы в Кисангани. |
During the OECD/DAC review of Danish development assistance in May 2003, representatives of the other donor countries welcomed this step. |
Представители других стран-доноров приветствовали этот шаг Дании в ходе проведенного ОЭСР/КСР в мае 2003 года обзора помощи Дании в области развития. |
Africa has recently taken an important step towards greater unity and cohesion with the transformation of the Organization of African Unity into the African Union. |
Недавно Африка сделала важный шаг по пути достижения единства и согласия посредством превращения Организации африканского единства в Африканский союз. |
We took this important step recognizing the crucial contribution that enhanced financial resources can make to the credibility and effectiveness of United Nations peacekeeping. |
Мы предприняли этот важный шаг, осознавая, что расширение и укрепление финансовой базы миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций способно внести огромный вклад в повышение ее надежности и эффективности. |
New Zealand is committed to taking that step as soon as Tokelau is ready. |
Новая Зеландия готова сделать этот шаг, как только территория Токелау будет готова для этого. |
This initiative has been widely viewed as a step towards closer cooperation with the mechanisms of the Commission, indicating a high level of appreciation for their contribution. |
Эта инициатива широко рассматривается как шаг к более тесному сотрудничеству с механизмами Комиссии и как свидетельство высокой оценки вклада этих механизмов. |
In that connection, the agreement as to the scope of application of such a convention was a step towards the necessary compromise. |
В этой связи договоренность о сфере применения такой конвенции - это необходимый шаг по пути к компромиссу. |
We are eager to ensure that this step will be utilized solely to enhance confidence and remove all doubts about the peaceful nature of our nuclear programme. |
Мы заверяем, что этот шаг будет использован лишь для того, чтобы укрепить доверие и развеять любые сомнения в отношении мирного характера нашей ядерной программы. |
The Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements signed in 1993 was welcomed by the international community as a significant step towards peace in the Middle East. |
Международное сообщество приветствовало подписанную в 1993 году Декларацию принципов временного самоуправления как значительный шаг по пути к установлению мира на Ближнем Востоке. |
The enlarged membership of the United Nations Interdepartmental Framework for Coordination Team is, we believe, a positive step towards better preventive action. |
На наш взгляд, активизировавшееся участие в междепартаментских рамках Организации Объединенных Наций для Координационной группы - это позитивный шаг к улучшению превентивной деятельности. |
The African people took a decisive step when they decided to move from the Organization of African Unity to the African Union. |
Народы Африки сделали решающий шаг, когда они приняли решение о преобразовании Организации африканского единства в Африканский союз. |
That was an interim step taken to protect the integrity of the constitutional monarchy and multiparty democracy, to which the King has expressed full commitment. |
Это был промежуточный шаг, предпринятый в целях защиты целостности конституционной монархии и многопартийной демократии, в отношении которых король выразил свою полную приверженность. |
Tania Elosegui - In the year 2000 was 1.9 hcp which meant that it is a fantastic jumper, but this step was just the prelude. |
Тания Elosegui - В 2000 году было 1,9 ГПУ это означает, что это фантастическая перемычки, но этот шаг был просто прелюдией. |
Each time the accrual of 900 SGV is recorded in the compensation plan, you complete one step, as it is known at Intway. |
Всегда, когда в плане компенсаций фиксируется начисление 900 SGV, вы - по терминологии Intway - «закрываете один шаг». |
But the fact is: recently, our visitors have so frequently asked us about "Fairytales" that we decided to make a step towards your desires. |
Однако факт: в последнее время посетители так часто спрашивали нас о "Fairytales", что мы решили сделать шаг навстречу вашим пожеланиям. |
3 Final step (third day): Ishwara Pranidhana (perception of holistic dimension of pure human consciousness); Essence of Advaita Vedanta. |
З Завершающий шаг (Третий день): Ишвара Пранидхана (постижение холистического измерения незагрязненного человеческого сознания); Суть Адвайта-Веданты. |
As for Ruslana, she moves forward, she passes one step ahead of her shadow, which means that she proposes a new quality. |
Руслана же движется, она снова на шаг впереди своей тени - а значит, предлагает новое качество. |