The international partners hailed the election as a significant moment for Somalia and an important step towards lasting peace and reconciliation. |
Международные партнеры, в свою очередь, приветствовали их как значительное событие в истории Сомали и важный шаг в направлении прочного мира и национального примирения. |
I commend the authorities of the Republika Srpska for having taken this step. |
Я высоко оцениваю этот шаг властей Республики Сербской. |
The Security Council must remain vigilant to the compliance with these deadlines, since postponing the end of transition would represent a step backwards. |
Совет Безопасности должен пристально следить за соблюдением этих сроков, поскольку отсрочка завершения переходного периода будет означать шаг назад. |
Moreover, we need to recognize that a fissile material treaty was conceived as a step towards nuclear disarmament and not merely non-proliferation. |
Кроме того, необходимо признать, что договор о расщепляющихся материалах был задуман как шаг на пути к ядерному разоружению, а не только как мера нераспространения. |
This significant step is a precursor to the drafting of a national security policy, with the assistance of UNMISS and other international partners. |
Этот важный шаг предшествует разработке политики в области национальной безопасности при содействии МООНЮС и других международных партнеров. |
The decisions taken at the meeting represent an encouraging step towards the implementation of the 20 June Agreement. |
Принятые на этом заседании решения - отрадный шаг в направлении осуществления Соглашения от 20 июня. |
It is an essential step at this delicate time. |
Это важный шаг на нынешнем сложном этапе. |
That was a major step towards Aichi Biodiversity Target 16. |
Это серьезный шаг к выполнению Айтинской задачи 16 в области биологического разнообразия. |
The expansion of the sanctions architecture on grave violations against children is a significant step. |
Расширение механизма санкций и распространение его действия на нарушения прав детей представляют собой значительный шаг вперед. |
The outcome of the Transco shareholders assembly session represents a step towards addressing the key issues facing the company. |
Итоги этой сессии собрания акционеров «Транско» представляют собой шаг вперед на пути к решению ключевых проблем, стоящих перед этой компанией. |
This is an important step that will advance the peace consolidation process. |
Это представляет собой важный шаг, который будет способствовать процессу укреплению мира. |
It marks a new step towards consolidating the country's integration into the evolving international human rights framework. |
Это знаменует собой новый шаг в направлении активизации процесса интеграции страны в формирующиеся международные рамки в области прав человека. |
In that sense, LTAs may be considered as an intermediate step towards a purchase order/contract. |
В этом смысле ДСС можно рассматривать как промежуточный шаг к заказу-наряду/контракту . |
The adoption of the law is a positive step towards fighting corruption in Kosovo. |
Принятие этого закона - положительный шаг в направлении искоренения коррупции в Косово. |
A single step, and you will fall over the cliff. |
Один шаг - и ты упадёшь с утёса. |
Another step, and you will fall down the precipice. |
Ещё шаг, и вы упадёте с обрыва. |
That's one small step for man, one giant leap for mankind. |
Это один маленький шаг для человека и гигантский прыжок для человечества. |
The contribution that every one of you makes is a step closer to victory. |
Вклад каждого из вас приближает нас на шаг к победе. |
The ban treaty itself need not necessarily envisage every complex step towards elimination by all nations. |
Сам договор о запрещении вовсе не должен предусматривать каждый сложный шаг на пути к ликвидации со стороны всех государств. |
The second step was to ensure robust and sustained public funding for health by both national revenues and official development assistance. |
Второй шаг - в обеспечении существенного и постоянного государственного финансирования здравоохранения как за счет национальных доходов, так и в рамках официальной помощи в целях развития. |
The United Nations would be taking an important step towards understanding one of its most important tools for promoting peace and security. |
Организация Объединенных Наций делает важный шаг на пути к пониманию одного из наиболее важных инструментов содействия миру и безопасности. |
Ms. Leblanc (Canada) wished to know what the next step was with respect to the proposed digital recording system. |
Г-жа Леблан (Канада) хотела бы знать, каким будет следующий шаг в связи с предлагаемой системой цифровой звукозаписи. |
Enhancing coordination mechanisms at the country level is a crucial step towards improving statistics on crime. |
Укрепление механизмов координации на страновом уровне представляет собой важнейший шаг к улучшению статистических данных о преступности. |
The next step was to analyze the tax audit data's utilization. |
Следующий шаг заключался в анализе использования данных налогового аудита. |
This was a positive step, in that it set a precedent for the application of international treaties in courts. |
Этим решением был сделан позитивный шаг в плане установления прецедента, касающегося применения международных договоров судами. |