Примеры в контексте "Step - Шаг"

Примеры: Step - Шаг
The international partners hailed the election as a significant moment for Somalia and an important step towards lasting peace and reconciliation. Международные партнеры, в свою очередь, приветствовали их как значительное событие в истории Сомали и важный шаг в направлении прочного мира и национального примирения.
I commend the authorities of the Republika Srpska for having taken this step. Я высоко оцениваю этот шаг властей Республики Сербской.
The Security Council must remain vigilant to the compliance with these deadlines, since postponing the end of transition would represent a step backwards. Совет Безопасности должен пристально следить за соблюдением этих сроков, поскольку отсрочка завершения переходного периода будет означать шаг назад.
Moreover, we need to recognize that a fissile material treaty was conceived as a step towards nuclear disarmament and not merely non-proliferation. Кроме того, необходимо признать, что договор о расщепляющихся материалах был задуман как шаг на пути к ядерному разоружению, а не только как мера нераспространения.
This significant step is a precursor to the drafting of a national security policy, with the assistance of UNMISS and other international partners. Этот важный шаг предшествует разработке политики в области национальной безопасности при содействии МООНЮС и других международных партнеров.
The decisions taken at the meeting represent an encouraging step towards the implementation of the 20 June Agreement. Принятые на этом заседании решения - отрадный шаг в направлении осуществления Соглашения от 20 июня.
It is an essential step at this delicate time. Это важный шаг на нынешнем сложном этапе.
That was a major step towards Aichi Biodiversity Target 16. Это серьезный шаг к выполнению Айтинской задачи 16 в области биологического разнообразия.
The expansion of the sanctions architecture on grave violations against children is a significant step. Расширение механизма санкций и распространение его действия на нарушения прав детей представляют собой значительный шаг вперед.
The outcome of the Transco shareholders assembly session represents a step towards addressing the key issues facing the company. Итоги этой сессии собрания акционеров «Транско» представляют собой шаг вперед на пути к решению ключевых проблем, стоящих перед этой компанией.
This is an important step that will advance the peace consolidation process. Это представляет собой важный шаг, который будет способствовать процессу укреплению мира.
It marks a new step towards consolidating the country's integration into the evolving international human rights framework. Это знаменует собой новый шаг в направлении активизации процесса интеграции страны в формирующиеся международные рамки в области прав человека.
In that sense, LTAs may be considered as an intermediate step towards a purchase order/contract. В этом смысле ДСС можно рассматривать как промежуточный шаг к заказу-наряду/контракту .
The adoption of the law is a positive step towards fighting corruption in Kosovo. Принятие этого закона - положительный шаг в направлении искоренения коррупции в Косово.
A single step, and you will fall over the cliff. Один шаг - и ты упадёшь с утёса.
Another step, and you will fall down the precipice. Ещё шаг, и вы упадёте с обрыва.
That's one small step for man, one giant leap for mankind. Это один маленький шаг для человека и гигантский прыжок для человечества.
The contribution that every one of you makes is a step closer to victory. Вклад каждого из вас приближает нас на шаг к победе.
The ban treaty itself need not necessarily envisage every complex step towards elimination by all nations. Сам договор о запрещении вовсе не должен предусматривать каждый сложный шаг на пути к ликвидации со стороны всех государств.
The second step was to ensure robust and sustained public funding for health by both national revenues and official development assistance. Второй шаг - в обеспечении существенного и постоянного государственного финансирования здравоохранения как за счет национальных доходов, так и в рамках официальной помощи в целях развития.
The United Nations would be taking an important step towards understanding one of its most important tools for promoting peace and security. Организация Объединенных Наций делает важный шаг на пути к пониманию одного из наиболее важных инструментов содействия миру и безопасности.
Ms. Leblanc (Canada) wished to know what the next step was with respect to the proposed digital recording system. Г-жа Леблан (Канада) хотела бы знать, каким будет следующий шаг в связи с предлагаемой системой цифровой звукозаписи.
Enhancing coordination mechanisms at the country level is a crucial step towards improving statistics on crime. Укрепление механизмов координации на страновом уровне представляет собой важнейший шаг к улучшению статистических данных о преступности.
The next step was to analyze the tax audit data's utilization. Следующий шаг заключался в анализе использования данных налогового аудита.
This was a positive step, in that it set a precedent for the application of international treaties in courts. Этим решением был сделан позитивный шаг в плане установления прецедента, касающегося применения международных договоров судами.