Примеры в контексте "Step - Шаг"

Примеры: Step - Шаг
The African countries have taken a step against the trade in small arms, which usually originate outside their continent. Африканские страны предприняли шаг против торговли стрелковым оружием, которое обычно производится за пределами их континента.
First, this step illustrates the CBM's original purpose of transparency. Во-первых, такой шаг станет иллюстрацией первоначальной цели МД в обеспечении транспарентности.
A global ban on the use of nuclear weapons would thus constitute a major step towards solving the nuclear dilemma. Таким образом, глобальный запрет на применение ядерного оружия представлял бы собой крупный шаг вперед по пути к разрешению ядерной дилеммы.
The Act is also a bold step against the practice of early child marriages which have continued to undermine the rights of the girl-child. Принятие Закона представляет собой решительный шаг на пути борьбы с ранними браками, которые по-прежнему нарушают права девочек.
Integration is regarded as a first, guided step towards becoming a full member of society. Гражданская интеграция рассматривается как первый совершаемый при внешней поддержке шаг к участию в жизни общества в качестве его полноправного члена.
The next step was to lay the groundwork for the transfer of responsibility to the ministries themselves. Следующий шаг заключался в закладке основ для передачи обязанностей самим министрам.
In June 2003, COMESA took a large step towards creating common institutions by establishing a court of justice in the Sudan. В июне 2003 года КОМЕСА принял важный шаг в создании общих институтов, учредив суд в Судане.
We welcome that step, and we would like to congratulate Mr. Klein and UNMIBH on that major achievement. Мы приветствуем этот шаг и хотели бы поздравить г-на Клайна и МООНБГ в связи с этим крупным достижением.
While that step had constituted real progress, he nonetheless felt that the results achieved were less than convincing. Хотя этот шаг и представляет собой реальный прогресс, он, тем не менее, полагает, что достигнутые результаты являются менее чем убедительными.
The Optional Protocol represents an important step towards ending the use of children under the age of 18 in hostilities. Факультативный протокол представляет собой важный шаг на пути к прекращению использования детей в возрасте до 18 лет в боевых действиях.
We praise this step, which is so propitious for the Lusaka Agreement. Мы высоко оцениваем этот шаг, оказавший столь благоприятное влияние на осуществление Лусакского соглашения.
Many challenges face Sierra Leone in turning the President's pledge into concrete action, but an important step has been taken. Сьерра-Леоне предстоит решить многие проблемы в связи с претворением обязательства президента в конкретные действия, но важный шаг уже сделан.
That step could immediately enhance the efficiency and improve the quality of Secretariat services, and would address the concerns of small delegations. Этот шаг может уже в ближайшем будущем повысить эффективность и качество услуг, оказываемых Секретариатом, и позволит учесть интересы небольших делегаций.
This special session has taken us one step further in the combat. Эта специальная сессия - еще один шаг вперед в этой борьбе.
This constitutes a very significant step towards putting an end to the suffering of the Sudanese people. Это очень важный шаг в прекращении страданий суданского народа.
That step complements previous steps aimed at developing the Consultative Council. Этот шаг дополняет предыдущие шаги, направленные на развитие Консультативного совета.
I wish to inform delegations that Belarus has recently taken another responsible step to strengthen these values. Хотел бы проинформировать уважаемые делегации, что на днях Беларусь сделала новый и весьма ответственный шаг к укреплению этих ценностей.
Namibia welcomes this positive step and the installation of the transitional Government in the Democratic Republic of the Congo. Намибия приветствует этот позитивный шаг и создание Переходного правительства в Демократической Республике Конго.
Each step should contribute to fulfilling this aim. Каждый шаг должен содействовать достижению этой цели.
In Australia, the High Court has taken the matter a step further. В Австралии Высокий суд сделал еще один шаг в этом направлении.
The next step calls for extension of the process to provincial governments. Следующий шаг предусматривает распространение данного процесса на органы власти в провинциях.
This will bring us one step closer to achieving the universality of the membership of the NPT. Это приблизит нас еще на один шаг к достижению универсальности участия в ДНЯО.
My thoughts were already circling around the currently so popular audio books, this will be my next step. Мои мысли уже были кружить вокруг настоящее время настолько популярными аудио-книг, это будет мой следующий шаг.
A third step to peace is disarmament, demilitarization and the reduction of military expenditures. Третий шаг по пути к миру - разоружение, демилитаризация и сокращение военных расходов.
We consider those resolutions to be a positive step towards reaching a common understanding on these matters of high significance. Мы расцениваем эти резолюции как позитивный шаг вперед в достижении общего взаимопонимания по этим вопросам, имеющим огромное значение.