| The African countries have taken a step against the trade in small arms, which usually originate outside their continent. | Африканские страны предприняли шаг против торговли стрелковым оружием, которое обычно производится за пределами их континента. |
| First, this step illustrates the CBM's original purpose of transparency. | Во-первых, такой шаг станет иллюстрацией первоначальной цели МД в обеспечении транспарентности. |
| A global ban on the use of nuclear weapons would thus constitute a major step towards solving the nuclear dilemma. | Таким образом, глобальный запрет на применение ядерного оружия представлял бы собой крупный шаг вперед по пути к разрешению ядерной дилеммы. |
| The Act is also a bold step against the practice of early child marriages which have continued to undermine the rights of the girl-child. | Принятие Закона представляет собой решительный шаг на пути борьбы с ранними браками, которые по-прежнему нарушают права девочек. |
| Integration is regarded as a first, guided step towards becoming a full member of society. | Гражданская интеграция рассматривается как первый совершаемый при внешней поддержке шаг к участию в жизни общества в качестве его полноправного члена. |
| The next step was to lay the groundwork for the transfer of responsibility to the ministries themselves. | Следующий шаг заключался в закладке основ для передачи обязанностей самим министрам. |
| In June 2003, COMESA took a large step towards creating common institutions by establishing a court of justice in the Sudan. | В июне 2003 года КОМЕСА принял важный шаг в создании общих институтов, учредив суд в Судане. |
| We welcome that step, and we would like to congratulate Mr. Klein and UNMIBH on that major achievement. | Мы приветствуем этот шаг и хотели бы поздравить г-на Клайна и МООНБГ в связи с этим крупным достижением. |
| While that step had constituted real progress, he nonetheless felt that the results achieved were less than convincing. | Хотя этот шаг и представляет собой реальный прогресс, он, тем не менее, полагает, что достигнутые результаты являются менее чем убедительными. |
| The Optional Protocol represents an important step towards ending the use of children under the age of 18 in hostilities. | Факультативный протокол представляет собой важный шаг на пути к прекращению использования детей в возрасте до 18 лет в боевых действиях. |
| We praise this step, which is so propitious for the Lusaka Agreement. | Мы высоко оцениваем этот шаг, оказавший столь благоприятное влияние на осуществление Лусакского соглашения. |
| Many challenges face Sierra Leone in turning the President's pledge into concrete action, but an important step has been taken. | Сьерра-Леоне предстоит решить многие проблемы в связи с претворением обязательства президента в конкретные действия, но важный шаг уже сделан. |
| That step could immediately enhance the efficiency and improve the quality of Secretariat services, and would address the concerns of small delegations. | Этот шаг может уже в ближайшем будущем повысить эффективность и качество услуг, оказываемых Секретариатом, и позволит учесть интересы небольших делегаций. |
| This special session has taken us one step further in the combat. | Эта специальная сессия - еще один шаг вперед в этой борьбе. |
| This constitutes a very significant step towards putting an end to the suffering of the Sudanese people. | Это очень важный шаг в прекращении страданий суданского народа. |
| That step complements previous steps aimed at developing the Consultative Council. | Этот шаг дополняет предыдущие шаги, направленные на развитие Консультативного совета. |
| I wish to inform delegations that Belarus has recently taken another responsible step to strengthen these values. | Хотел бы проинформировать уважаемые делегации, что на днях Беларусь сделала новый и весьма ответственный шаг к укреплению этих ценностей. |
| Namibia welcomes this positive step and the installation of the transitional Government in the Democratic Republic of the Congo. | Намибия приветствует этот позитивный шаг и создание Переходного правительства в Демократической Республике Конго. |
| Each step should contribute to fulfilling this aim. | Каждый шаг должен содействовать достижению этой цели. |
| In Australia, the High Court has taken the matter a step further. | В Австралии Высокий суд сделал еще один шаг в этом направлении. |
| The next step calls for extension of the process to provincial governments. | Следующий шаг предусматривает распространение данного процесса на органы власти в провинциях. |
| This will bring us one step closer to achieving the universality of the membership of the NPT. | Это приблизит нас еще на один шаг к достижению универсальности участия в ДНЯО. |
| My thoughts were already circling around the currently so popular audio books, this will be my next step. | Мои мысли уже были кружить вокруг настоящее время настолько популярными аудио-книг, это будет мой следующий шаг. |
| A third step to peace is disarmament, demilitarization and the reduction of military expenditures. | Третий шаг по пути к миру - разоружение, демилитаризация и сокращение военных расходов. |
| We consider those resolutions to be a positive step towards reaching a common understanding on these matters of high significance. | Мы расцениваем эти резолюции как позитивный шаг вперед в достижении общего взаимопонимания по этим вопросам, имеющим огромное значение. |