Примеры в контексте "Step - Шаг"

Примеры: Step - Шаг
The second step is to identify and promote structures and settings to improve the situation of minorities. Второй шаг заключается в выявлении и поддержке структур и систем, призванных улучшить положение меньшинств.
In the case of Myanmar, local authorities had presented the upcoming elections as a decisive step towards democratization and national reconciliation. Что касается Мьянмы, то местные власти представили предстоящие выборы как решающий шаг на пути к демократизации и национальному примирению.
The Committee recognized that collaboration was now being taken a step further to promote the operationalization of existing infrastructure. Комитет признал, что сегодня взаимодействие продвинулось еще на шаг вперед, о чем свидетельствует содействие эксплуатации действующей инфраструктуры.
In 2009, UNODC programme support to counter trafficking in human organs advanced a step further. В 2009 году был сделан еще один шаг вперед в деле оказания деятельности по борьбе с торговлей органами человека программной поддержки ЮНОДК.
The next required step is applying this change for publicly traded companies' boards. Требуется сделать следующий шаг, распространив это новшество на советы директоров акционерных обществ открытого типа.
The Advisory Committee regarded the budgetary procedure based on the standardized funding model as a positive step. Консультативный комитет расценивает введение бюджетных процедур, основанных на унифицированной модели финансирования, как положительный шаг.
As international civil servants, staff must be held accountable for their performance every step of the way. В качестве международных гражданских служащих персонал должен отвечать за каждый шаг в своей служебной деятельности.
Delegations should do their utmost to take the final step to finish the work done so far in the protracted negotiations on the convention. Делегации должны сделать все от них зависящее, чтобы совершить последний шаг к окончанию работы, проделанной до сих пор в ходе затянувшихся переговоров по конвенции.
In most jurisdictions, formal recognition of human rights in the constitution is an initial step. В большинстве юрисдикций формальное признание прав человека в конституциях представляет собой первоначальный шаг.
The EU went a step further and ratified the Palermo Protocol as a regional economic integration organization. ЕС сделал еще один шаг на этом пути и в качестве региональной организации по экономической интеграции ратифицировал Палермский протокол.
I think this is a good moment to step back. Мне кажется, настало время сделать шаг назад.
That is a major step towards fulfilling the vision of the Good Friday Agreement, which was signed 12 years ago. Это важнейший шаг на пути выполнения задач Соглашения Страстной пятницы, которое было подписано 12 лет тому назад.
Tunisia highly values the important historic step made during the previous session in the process of reforming the United Nations. Тунис высоко оценивает важный исторический шаг, предпринятый в ходе предыдущей сессии в процессе реформирования Организации Объединенных Наций.
Such a step would be a positive catalyst for other security issues affecting the region. Такой шаг станет катализатором позитивного урегулирования других вопросов, негативно сказывающихся на региональной ситуации в области безопасности.
The new National Security Bill of 2009, a critical step towards a credible electoral process, has yet to be passed. Новый законопроект 2009 года о национальной безопасности, который представляет собой исключительно важный шаг в направлении пользующегося доверием населения избирательного процесса, еще не принят.
Considering the new threats and challenges of terrorism, and its increasingly international nature, we consider that such a step would currently be premature. На сегодняшний день с учетом новых угроз и вызовов терроризма, его международной направленности полагаем данный шаг пока преждевременным.
Demonstrating lasting efficiency gains and cost savings is the next step Следующий шаг состоит в том, чтобы продемонстрировать устойчивое повышение эффективности и экономию затрат
It was recognized that capacity-building was a vital step on the path to indigenous space technology programmes. Было признано, что наращивание потенциала представляет собой жизненно важный шаг на пути к созданию собственных программ в области космической техники.
Enabling joint missions, lower costs and more efficient missions with greater return is clearly a major step towards long-term sustainability. Эта совместимость позволяет осуществлять совместные полеты, снижать издержки и повышать отдачу и эффективность космических экспедиций, что определенно представляет собой большой шаг на пути к долгосрочной устойчивости.
That step was meant to create a positive atmosphere in order to facilitate the achievement of the desired results at the 2012 conference. Этот шаг был направлен на создание позитивной атмосферы в целях содействия достижению искомых результатов на конференции 2012 года.
It was considered a novel yet important step for UNCITRAL in reaching out and providing technical assistance to developing countries. Эта инициатива была отмечена как новый важный шаг ЮНСИТРАЛ по оказанию помощи развивающимся странам и расширению ее охвата.
This was a significant step towards social and cultural integration and elimination of disparities in the country. Тем самым сделан важный шаг в направлении социальной и культурной интеграции и ликвидации неравенства в стране.
The second step is to identify responsibility for each factor, which may transcend the health sector. Второй шаг - определение причин существования каждого фактора, что может выходить за рамки сектора здравоохранения.
The United States decided to take these efforts a step further by launching the $15 billion Emergency Plan for AIDS Relief. Соединенные Штаты приняли решение сделать еще один шаг в этом направлении и разработали Чрезвычайный план по оказанию помощи больным СПИДом, на финансирование которого было выделено 15 млрд. долл. США.
That is an additional step to strengthen international humanitarian law and should be welcomed appropriately. Это еще один шаг в деле укрепления международного гуманитарного права, который следует всячески приветствовать.