| It is now important to take the much-needed next step under your able guidance, Mr. President. | Сейчас важно сделать столь необходимый следующий шаг под Вашим умелым руководством, г-н Председатель. |
| It is unfortunate that successive Governments have shied away from taking this important step. | К сожалению, предыдущие правительства уклонялись от того, чтобы предпринять этот важный шаг. |
| UNRWA had been obliged to take the unprecedented step of briefly halting its regular education and health services. | БАПОР вынуждено было предпринять беспрецедентный шаг - приостановить предоставление своих регулярных услуг в области образования и здравоохранения. |
| However, we have refused and still refuse to take this step. | Однако мы отказывались и по-прежнему отказываемся сделать этот шаг. |
| Security Council resolution 1540 (2004) is a meaningful step towards curbing the proliferation of weapons of mass destruction. | Резолюция 1540 (2004) Совета Безопасности - это значимый шаг в борьбе с распространением оружия массового уничтожения. |
| That step was only a beginning, however, and much remained to be done. | Однако этот шаг является только началом, и предстоит еще многое сделать. |
| The next step would be for the Government and the United Nations to establish the time frame for the implementation of this agreement. | Следующий шаг будет заключаться в том, что правительство и Организация Объединенных Наций определят сроки для осуществления этого соглашения. |
| The third step is to coordinate and consolidate our various efforts at the global level to promote respect for diversity and tolerance. | Третий шаг заключается в том, чтобы координировать и укреплять наши различные усилия на глобальном уровне для содействия уважению разнообразия и терпимости. |
| That cancellation is a positive step and has drawn Kuwait's attention. | Данное списание задолженности представляет собой важный шаг, который привлек внимание Кувейта. |
| Each step of the project plan is presented shortly before being summarised in a table accessible at the end of this document. | Каждый шаг в плане проекта кратко представляется, и их сводное изложение содержится в таблице, находящейся в конце настоящего документа. |
| I am encouraged that we are all prepared to demonstrate political will, but a further step is necessary. | Меня обнадеживает, что все мы готовы продемонстрировать политическую волю, но тут необходим и последующий шаг. |
| Mr. Duarte mentioned that a breakthrough is one short step away. | Как упомянул г-н Дуарте, от прорыва нас отделяет один короткий шаг. |
| Strengthening Ecuadorian women's political leadership capacity is unquestionably a key step towards democratic governance and a substantial contribution to progress towards egalitarian, inclusive democracy. | Несомненно, укрепление лидирующих позиций эквадорских женщин в политической жизни представляет собой важнейший шаг на пути демократизации управления и существенный вклад в построение равноправного демократического общества для всех. |
| This is an important step towards introducing similar references in resolutions for future integrated peacekeeping operations. | Таким образом, был сделан важный шаг, заложивший основу для включения аналогичных ссылок в будущие резолюции, касающиеся комплексных операций по поддержанию мира. |
| Yet it represented the most tangible step by most of the nations of this Earth towards dealing with this emerging crisis. | Тем не менее, он представляет собой наиболее заметный шаг большинства стран нашей Земли, направленный на борьбу с возникающими кризисами. |
| This is, in my view, an important step towards a more coherent and integrated approach to peacebuilding. | Это, я считаю, - важный шаг к осуществлению более согласованного и комплексного подхода в вопросах миростроительства. |
| The Djibouti Agreement marks an important step towards achieving peace and stability for Somalia. | Подписанное в Джибути Соглашение знаменует собой важный шаг в достижении мира и стабильности для Сомали. |
| By taking this step, Member States will show their due respect for the foundations of and basis for friendly relations among States. | Сделав этот шаг, государства-члены проявят уважение к основам дружественных отношений между государствами. |
| The proposals of the State Duma of the Russian Federation to withdraw from the Agreement are a short-sighted and irresponsible step. | Предложения Государственной думы Российской Федерации о выходе из этого Соглашения - это недальновидный и безответственный шаг. |
| At the Russia-NATO summit in Bucharest we took the important step of agreeing on land transit for non-military cargoes via Russian Federation territory. | На саммите Россия-НАТО, который был в Бухаресте, мы сделали важный шаг, договорившись о наземном транзите невоенных грузов через территорию Российской Федерации. |
| I am willing to take even such a consequential step. | Я готов даже предпринять и такой последующий шаг. |
| The Government of Papua New Guinea has taken that step by setting an enabling legal and policy framework. | Правительство Папуа - Новой Гвинеи пошло на этот шаг, создав благоприятные правовые и политические рамки. |
| Two years ago, the General Assembly took a courageous step and boldly, with unanimous voice, said "no more". | Два года назад Генеральная Ассамблея предприняла мужественный шаг и смело и единогласно сказала «хватит». |
| The next step is to implement the resolution. | Следующий шаг - это осуществление данной резолюции. |
| In Bali, a positive step was taken. | В Бали был сделан позитивный шаг. |