It is now important to take the much-needed next step under your able guidance, Mr. President. |
Сейчас важно сделать столь необходимый следующий шаг под Вашим умелым руководством, г-н Председатель. |
It is unfortunate that successive Governments have shied away from taking this important step. |
К сожалению, предыдущие правительства уклонялись от того, чтобы предпринять этот важный шаг. |
UNRWA had been obliged to take the unprecedented step of briefly halting its regular education and health services. |
БАПОР вынуждено было предпринять беспрецедентный шаг - приостановить предоставление своих регулярных услуг в области образования и здравоохранения. |
However, we have refused and still refuse to take this step. |
Однако мы отказывались и по-прежнему отказываемся сделать этот шаг. |
Security Council resolution 1540 (2004) is a meaningful step towards curbing the proliferation of weapons of mass destruction. |
Резолюция 1540 (2004) Совета Безопасности - это значимый шаг в борьбе с распространением оружия массового уничтожения. |
That step was only a beginning, however, and much remained to be done. |
Однако этот шаг является только началом, и предстоит еще многое сделать. |
The next step would be for the Government and the United Nations to establish the time frame for the implementation of this agreement. |
Следующий шаг будет заключаться в том, что правительство и Организация Объединенных Наций определят сроки для осуществления этого соглашения. |
The third step is to coordinate and consolidate our various efforts at the global level to promote respect for diversity and tolerance. |
Третий шаг заключается в том, чтобы координировать и укреплять наши различные усилия на глобальном уровне для содействия уважению разнообразия и терпимости. |
That cancellation is a positive step and has drawn Kuwait's attention. |
Данное списание задолженности представляет собой важный шаг, который привлек внимание Кувейта. |
Each step of the project plan is presented shortly before being summarised in a table accessible at the end of this document. |
Каждый шаг в плане проекта кратко представляется, и их сводное изложение содержится в таблице, находящейся в конце настоящего документа. |
I am encouraged that we are all prepared to demonstrate political will, but a further step is necessary. |
Меня обнадеживает, что все мы готовы продемонстрировать политическую волю, но тут необходим и последующий шаг. |
Mr. Duarte mentioned that a breakthrough is one short step away. |
Как упомянул г-н Дуарте, от прорыва нас отделяет один короткий шаг. |
Strengthening Ecuadorian women's political leadership capacity is unquestionably a key step towards democratic governance and a substantial contribution to progress towards egalitarian, inclusive democracy. |
Несомненно, укрепление лидирующих позиций эквадорских женщин в политической жизни представляет собой важнейший шаг на пути демократизации управления и существенный вклад в построение равноправного демократического общества для всех. |
This is an important step towards introducing similar references in resolutions for future integrated peacekeeping operations. |
Таким образом, был сделан важный шаг, заложивший основу для включения аналогичных ссылок в будущие резолюции, касающиеся комплексных операций по поддержанию мира. |
Yet it represented the most tangible step by most of the nations of this Earth towards dealing with this emerging crisis. |
Тем не менее, он представляет собой наиболее заметный шаг большинства стран нашей Земли, направленный на борьбу с возникающими кризисами. |
This is, in my view, an important step towards a more coherent and integrated approach to peacebuilding. |
Это, я считаю, - важный шаг к осуществлению более согласованного и комплексного подхода в вопросах миростроительства. |
The Djibouti Agreement marks an important step towards achieving peace and stability for Somalia. |
Подписанное в Джибути Соглашение знаменует собой важный шаг в достижении мира и стабильности для Сомали. |
By taking this step, Member States will show their due respect for the foundations of and basis for friendly relations among States. |
Сделав этот шаг, государства-члены проявят уважение к основам дружественных отношений между государствами. |
The proposals of the State Duma of the Russian Federation to withdraw from the Agreement are a short-sighted and irresponsible step. |
Предложения Государственной думы Российской Федерации о выходе из этого Соглашения - это недальновидный и безответственный шаг. |
At the Russia-NATO summit in Bucharest we took the important step of agreeing on land transit for non-military cargoes via Russian Federation territory. |
На саммите Россия-НАТО, который был в Бухаресте, мы сделали важный шаг, договорившись о наземном транзите невоенных грузов через территорию Российской Федерации. |
I am willing to take even such a consequential step. |
Я готов даже предпринять и такой последующий шаг. |
The Government of Papua New Guinea has taken that step by setting an enabling legal and policy framework. |
Правительство Папуа - Новой Гвинеи пошло на этот шаг, создав благоприятные правовые и политические рамки. |
Two years ago, the General Assembly took a courageous step and boldly, with unanimous voice, said "no more". |
Два года назад Генеральная Ассамблея предприняла мужественный шаг и смело и единогласно сказала «хватит». |
The next step is to implement the resolution. |
Следующий шаг - это осуществление данной резолюции. |
In Bali, a positive step was taken. |
В Бали был сделан позитивный шаг. |