Примеры в контексте "Step - Шаг"

Примеры: Step - Шаг
It is now important to take the much-needed next step under your able guidance, Mr. President. Сейчас важно сделать столь необходимый следующий шаг под Вашим умелым руководством, г-н Председатель.
It is unfortunate that successive Governments have shied away from taking this important step. К сожалению, предыдущие правительства уклонялись от того, чтобы предпринять этот важный шаг.
UNRWA had been obliged to take the unprecedented step of briefly halting its regular education and health services. БАПОР вынуждено было предпринять беспрецедентный шаг - приостановить предоставление своих регулярных услуг в области образования и здравоохранения.
However, we have refused and still refuse to take this step. Однако мы отказывались и по-прежнему отказываемся сделать этот шаг.
Security Council resolution 1540 (2004) is a meaningful step towards curbing the proliferation of weapons of mass destruction. Резолюция 1540 (2004) Совета Безопасности - это значимый шаг в борьбе с распространением оружия массового уничтожения.
That step was only a beginning, however, and much remained to be done. Однако этот шаг является только началом, и предстоит еще многое сделать.
The next step would be for the Government and the United Nations to establish the time frame for the implementation of this agreement. Следующий шаг будет заключаться в том, что правительство и Организация Объединенных Наций определят сроки для осуществления этого соглашения.
The third step is to coordinate and consolidate our various efforts at the global level to promote respect for diversity and tolerance. Третий шаг заключается в том, чтобы координировать и укреплять наши различные усилия на глобальном уровне для содействия уважению разнообразия и терпимости.
That cancellation is a positive step and has drawn Kuwait's attention. Данное списание задолженности представляет собой важный шаг, который привлек внимание Кувейта.
Each step of the project plan is presented shortly before being summarised in a table accessible at the end of this document. Каждый шаг в плане проекта кратко представляется, и их сводное изложение содержится в таблице, находящейся в конце настоящего документа.
I am encouraged that we are all prepared to demonstrate political will, but a further step is necessary. Меня обнадеживает, что все мы готовы продемонстрировать политическую волю, но тут необходим и последующий шаг.
Mr. Duarte mentioned that a breakthrough is one short step away. Как упомянул г-н Дуарте, от прорыва нас отделяет один короткий шаг.
Strengthening Ecuadorian women's political leadership capacity is unquestionably a key step towards democratic governance and a substantial contribution to progress towards egalitarian, inclusive democracy. Несомненно, укрепление лидирующих позиций эквадорских женщин в политической жизни представляет собой важнейший шаг на пути демократизации управления и существенный вклад в построение равноправного демократического общества для всех.
This is an important step towards introducing similar references in resolutions for future integrated peacekeeping operations. Таким образом, был сделан важный шаг, заложивший основу для включения аналогичных ссылок в будущие резолюции, касающиеся комплексных операций по поддержанию мира.
Yet it represented the most tangible step by most of the nations of this Earth towards dealing with this emerging crisis. Тем не менее, он представляет собой наиболее заметный шаг большинства стран нашей Земли, направленный на борьбу с возникающими кризисами.
This is, in my view, an important step towards a more coherent and integrated approach to peacebuilding. Это, я считаю, - важный шаг к осуществлению более согласованного и комплексного подхода в вопросах миростроительства.
The Djibouti Agreement marks an important step towards achieving peace and stability for Somalia. Подписанное в Джибути Соглашение знаменует собой важный шаг в достижении мира и стабильности для Сомали.
By taking this step, Member States will show their due respect for the foundations of and basis for friendly relations among States. Сделав этот шаг, государства-члены проявят уважение к основам дружественных отношений между государствами.
The proposals of the State Duma of the Russian Federation to withdraw from the Agreement are a short-sighted and irresponsible step. Предложения Государственной думы Российской Федерации о выходе из этого Соглашения - это недальновидный и безответственный шаг.
At the Russia-NATO summit in Bucharest we took the important step of agreeing on land transit for non-military cargoes via Russian Federation territory. На саммите Россия-НАТО, который был в Бухаресте, мы сделали важный шаг, договорившись о наземном транзите невоенных грузов через территорию Российской Федерации.
I am willing to take even such a consequential step. Я готов даже предпринять и такой последующий шаг.
The Government of Papua New Guinea has taken that step by setting an enabling legal and policy framework. Правительство Папуа - Новой Гвинеи пошло на этот шаг, создав благоприятные правовые и политические рамки.
Two years ago, the General Assembly took a courageous step and boldly, with unanimous voice, said "no more". Два года назад Генеральная Ассамблея предприняла мужественный шаг и смело и единогласно сказала «хватит».
The next step is to implement the resolution. Следующий шаг - это осуществление данной резолюции.
In Bali, a positive step was taken. В Бали был сделан позитивный шаг.