C. Usability and technology: the next step? |
С. Эксплуатационная пригодность и технология: следующий шаг? |
C. Improvements and inspiration: the next step! |
С. Усовершенствования и стимулы: следующий шаг! |
Such a step will, as well as strengthening the nuclear non-proliferation regime, also effectively eliminate the further manufacture of nuclear weapons. |
Такой шаг, наряду с укреплением режима ядерного нераспространения, будет также способствовать эффективному прекращению дальнейшего производства ядерного оружия. |
We were pleased that the NPT Review Conference reinforced the CTBT as a vital step on the road to the elimination of nuclear weapons. |
Мы были рады тому, что Конференция по рассмотрению действия ДНЯО поддержала ДВЗЯИ как жизненно важный шаг на пути ликвидации ядерного оружия. |
That was an important step towards the ultimate goal of the elimination of nuclear weapons, for which CARICOM commends all the States parties. |
Это важный шаг на пути к достижению конечной цели ликвидации ядерного оружия, в связи с чем КАРИКОМ выражает признательность всем государствам-участникам. |
In this context, the framework for strong, sustainable and balanced growth proposed by the G-20 is an important step towards international policy coordination. |
В этой связи предложенная Группой двадцати Рамочная программа по обеспечению устойчивого, поступательного и сбалансированного роста представляет собой важный шаг в направлении координации политики на международном уровне. |
Australia recognizes that strengthening women's leadership role, including in national parliaments, to advance gender equality, is an important step towards their achieving economic participation in society. |
Австралия признает, что укрепление руководящих позиций женщин, в том числе в национальных парламентах, в целях содействия равенству между мужчинами и женщинами представляет собой важный шаг в обеспечении их экономического участия в жизни общества. |
The Government had taken the innovative step of publishing a magazine for young children with disabilities, showcasing their creativity and reflecting their social and cultural milieu. |
Правительство предприняло новаторский шаг, издав журнал для детей младшего возраста, имеющих инвалидность, в котором показаны их творческие способности и отражена их социальная и культурная среда. |
It is a great day for us, and we wish to thank those who made the necessary contributions to enable us to take this promising step. |
Для нас это большой день, и мы хотим поблагодарить тех, кто внес необходимый вклад, который позволил нам сделать этот многообещающий шаг. |
Australia regarded the Department's willingness to engage with new media and social media tools as a positive step towards greater engagement with youth. |
Австралия рассматривает готовность Департамента использовать новые средства массовой информации и инструменты социальных средств массовой информации как позитивный шаг в направлении большего внимания к проблемам молодежи. |
China was disappointed that the Special Rapporteur had taken a subjective and accusatory approach to the upcoming elections, which represented a positive step towards democracy and long-term security and stability. |
Китай разочарован тем, что Специальный докладчик принял субъективную и обвинительную позицию в отношении предстоящих выборов, которые представляют положительный шаг в направлении установления демократии и долгосрочной безопасности и стабильности. |
If all countries were willing to follow up on this appeal, we would be a step closer to having an effective and accountable international system. |
Если бы все страны захотели последовать этому призыву, мы подошли бы на шаг ближе к становлению эффективной и подотчетной международной системы. |
We welcome that positive step, in the belief that multilateralism is the most viable option for achieving a world free from the danger of nuclear weapons. |
Мы приветствуем этот конструктивный шаг, поскольку убеждены в том, что многосторонность остается единственным надежным способом построения мира, свободного от угрозы ядерного оружия. |
First, we are of the belief that the Accord at least represents a positive step towards an international governance system on climate change. |
Во-первых, мы считаем, что Соглашение по крайней мере представляет собой позитивный шаг на пути к созданию международной системы управления в области изменения климата. |
In adopting the Millennium Declaration, 189 Member States took the decisive step to address the fundamental problem of unequal global development. |
Сто восемьдесят девять государств-членов приняли Декларацию тысячелетия, сделав тем самым решающий шаг в направлении решения важнейшей проблемы неравного развития в мире. |
Guyana has moved a step further by developing a low-carbon development strategy to place our economy on a low-carbon trajectory. |
Гайана продвинулась еще на шаг вперед благодаря разработке стратегии развития на базе низкоуглеродных технологий для того, чтобы наш экономический рост происходил именно на этой основе. |
Under their wise leadership, the General Assembly adopted resolution 64/301, which represents an important step towards the revitalization of the General Assembly. |
Под их мудрым руководством Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 64/301, которая представляет собой важный шаг на пути активизации работы Генеральной Ассамблеи. |
Finally, let me add my voice to those who have recalled that 2015 is only one step mid-journey on the road to the eradication of poverty. |
И наконец, позвольте мне присоединиться к тем, кто напомнил нам, что 2015 год - это лишь один шаг на середине пути, ведущем к ликвидации нищеты. |
We consider this new bilateral treaty a step toward nuclear disarmament and hope that it will help generate momentum in the multilateral process toward nuclear disarmament. |
Мы рассматриваем этот новый двусторонний Договор как шаг вперед в направлении ядерного разоружения и надеемся, что он позволит создать новую динамику в многостороннем процессе, нацеленном на ядерное разоружение. |
Now, with the wisdom and contribution of everyone, we must take the second step by quickly adopting a programme of work for 2010. |
И вот теперь, благодаря мудрости и лепте каждого из нас, нам надлежит предпринять второй такой шаг - быстро принять программу работы на 2010 год. |
Mr. Rassoul (Afghanistan): Ten years ago, Member States gathered in this Assembly to take an unprecedented step. |
Г-н Расул (Афганистан) (говорит по-английски): Десять лет тому назад государства-члены собрались в этой Ассамблее для того, чтобы пойти на беспрецедентный шаг. |
The plenary also clarified the confidentiality of Kimberley Process documents, a step that should advance greater public awareness of the organization's work. |
На пленарной встрече был также уточнен вопрос о конфиденциальности документации Кимберлийского процесса; этот шаг должен еще больше повысить осведомленность общественности о работе этой организации. |
That step would help ensure the health of the Fund and was consistent with changes in the workforce as people lived longer and healthier lives. |
Это шаг поможет обеспечить жизнеспособность Фонда и отвечает изменениям в составе рабочей силе, поскольку люди живут дольше и лучше сохраняют свое здоровье. |
The second step is to identify responsibility for each specific factor leading to delays or failure to seek care. |
Второй шаг - установление ответственности за каждый конкретный фактор, приводящий к задержке с обращением за помощью или необращением за помощью. |
He welcomed the important step toward women's political participation in Saudi Arabia and congratulated Ms. Tawakul Karman for winning the Nobel Peace Prize. |
Оратор приветствует важный шаг на пути содействия участию женщин в политической жизни Саудовской Аравии и поздравляет г-жу Тавакуль Карман с присуждением ей Нобелевской премии мира. |