Примеры в контексте "Step - Шаг"

Примеры: Step - Шаг
C. Usability and technology: the next step? С. Эксплуатационная пригодность и технология: следующий шаг?
C. Improvements and inspiration: the next step! С. Усовершенствования и стимулы: следующий шаг!
Such a step will, as well as strengthening the nuclear non-proliferation regime, also effectively eliminate the further manufacture of nuclear weapons. Такой шаг, наряду с укреплением режима ядерного нераспространения, будет также способствовать эффективному прекращению дальнейшего производства ядерного оружия.
We were pleased that the NPT Review Conference reinforced the CTBT as a vital step on the road to the elimination of nuclear weapons. Мы были рады тому, что Конференция по рассмотрению действия ДНЯО поддержала ДВЗЯИ как жизненно важный шаг на пути ликвидации ядерного оружия.
That was an important step towards the ultimate goal of the elimination of nuclear weapons, for which CARICOM commends all the States parties. Это важный шаг на пути к достижению конечной цели ликвидации ядерного оружия, в связи с чем КАРИКОМ выражает признательность всем государствам-участникам.
In this context, the framework for strong, sustainable and balanced growth proposed by the G-20 is an important step towards international policy coordination. В этой связи предложенная Группой двадцати Рамочная программа по обеспечению устойчивого, поступательного и сбалансированного роста представляет собой важный шаг в направлении координации политики на международном уровне.
Australia recognizes that strengthening women's leadership role, including in national parliaments, to advance gender equality, is an important step towards their achieving economic participation in society. Австралия признает, что укрепление руководящих позиций женщин, в том числе в национальных парламентах, в целях содействия равенству между мужчинами и женщинами представляет собой важный шаг в обеспечении их экономического участия в жизни общества.
The Government had taken the innovative step of publishing a magazine for young children with disabilities, showcasing their creativity and reflecting their social and cultural milieu. Правительство предприняло новаторский шаг, издав журнал для детей младшего возраста, имеющих инвалидность, в котором показаны их творческие способности и отражена их социальная и культурная среда.
It is a great day for us, and we wish to thank those who made the necessary contributions to enable us to take this promising step. Для нас это большой день, и мы хотим поблагодарить тех, кто внес необходимый вклад, который позволил нам сделать этот многообещающий шаг.
Australia regarded the Department's willingness to engage with new media and social media tools as a positive step towards greater engagement with youth. Австралия рассматривает готовность Департамента использовать новые средства массовой информации и инструменты социальных средств массовой информации как позитивный шаг в направлении большего внимания к проблемам молодежи.
China was disappointed that the Special Rapporteur had taken a subjective and accusatory approach to the upcoming elections, which represented a positive step towards democracy and long-term security and stability. Китай разочарован тем, что Специальный докладчик принял субъективную и обвинительную позицию в отношении предстоящих выборов, которые представляют положительный шаг в направлении установления демократии и долгосрочной безопасности и стабильности.
If all countries were willing to follow up on this appeal, we would be a step closer to having an effective and accountable international system. Если бы все страны захотели последовать этому призыву, мы подошли бы на шаг ближе к становлению эффективной и подотчетной международной системы.
We welcome that positive step, in the belief that multilateralism is the most viable option for achieving a world free from the danger of nuclear weapons. Мы приветствуем этот конструктивный шаг, поскольку убеждены в том, что многосторонность остается единственным надежным способом построения мира, свободного от угрозы ядерного оружия.
First, we are of the belief that the Accord at least represents a positive step towards an international governance system on climate change. Во-первых, мы считаем, что Соглашение по крайней мере представляет собой позитивный шаг на пути к созданию международной системы управления в области изменения климата.
In adopting the Millennium Declaration, 189 Member States took the decisive step to address the fundamental problem of unequal global development. Сто восемьдесят девять государств-членов приняли Декларацию тысячелетия, сделав тем самым решающий шаг в направлении решения важнейшей проблемы неравного развития в мире.
Guyana has moved a step further by developing a low-carbon development strategy to place our economy on a low-carbon trajectory. Гайана продвинулась еще на шаг вперед благодаря разработке стратегии развития на базе низкоуглеродных технологий для того, чтобы наш экономический рост происходил именно на этой основе.
Under their wise leadership, the General Assembly adopted resolution 64/301, which represents an important step towards the revitalization of the General Assembly. Под их мудрым руководством Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 64/301, которая представляет собой важный шаг на пути активизации работы Генеральной Ассамблеи.
Finally, let me add my voice to those who have recalled that 2015 is only one step mid-journey on the road to the eradication of poverty. И наконец, позвольте мне присоединиться к тем, кто напомнил нам, что 2015 год - это лишь один шаг на середине пути, ведущем к ликвидации нищеты.
We consider this new bilateral treaty a step toward nuclear disarmament and hope that it will help generate momentum in the multilateral process toward nuclear disarmament. Мы рассматриваем этот новый двусторонний Договор как шаг вперед в направлении ядерного разоружения и надеемся, что он позволит создать новую динамику в многостороннем процессе, нацеленном на ядерное разоружение.
Now, with the wisdom and contribution of everyone, we must take the second step by quickly adopting a programme of work for 2010. И вот теперь, благодаря мудрости и лепте каждого из нас, нам надлежит предпринять второй такой шаг - быстро принять программу работы на 2010 год.
Mr. Rassoul (Afghanistan): Ten years ago, Member States gathered in this Assembly to take an unprecedented step. Г-н Расул (Афганистан) (говорит по-английски): Десять лет тому назад государства-члены собрались в этой Ассамблее для того, чтобы пойти на беспрецедентный шаг.
The plenary also clarified the confidentiality of Kimberley Process documents, a step that should advance greater public awareness of the organization's work. На пленарной встрече был также уточнен вопрос о конфиденциальности документации Кимберлийского процесса; этот шаг должен еще больше повысить осведомленность общественности о работе этой организации.
That step would help ensure the health of the Fund and was consistent with changes in the workforce as people lived longer and healthier lives. Это шаг поможет обеспечить жизнеспособность Фонда и отвечает изменениям в составе рабочей силе, поскольку люди живут дольше и лучше сохраняют свое здоровье.
The second step is to identify responsibility for each specific factor leading to delays or failure to seek care. Второй шаг - установление ответственности за каждый конкретный фактор, приводящий к задержке с обращением за помощью или необращением за помощью.
He welcomed the important step toward women's political participation in Saudi Arabia and congratulated Ms. Tawakul Karman for winning the Nobel Peace Prize. Оратор приветствует важный шаг на пути содействия участию женщин в политической жизни Саудовской Аравии и поздравляет г-жу Тавакуль Карман с присуждением ей Нобелевской премии мира.