Примеры в контексте "Step - Шаг"

Примеры: Step - Шаг
We propose taking the practical step of halting all hostile military acts against the other side in response to this historic call for ensuring the security and peace of the nation. Мы предлагаем пойти на практический шаг, состоящий в прекращении всех враждебных военных акций против другой стороны в ответ на исторический призыв к обеспечению безопасности и мира нации.
It is the United Kingdom's conviction that with an FMCT in place we will be a significant step closer to our goal of a world without nuclear weapons. Соединенное Королевство убеждено в том, что, заключив ДЗПРМ, мы сделаем значительный шаг, который приблизит нас к нашей цели построения мира без ядерного оружия.
With these guarantees in place it is difficult to understand why some parties refuse to undertake negotiations on the production of fissile material for nuclear weapons - an issue that, regardless of whether it is the logical next step, simply cannot be put off. И вот при наличии таких гарантий трудно объяснить отказ некоторых приступить к переговорам относительно производства расщепляющегося материала для ядерного оружия, а ведь эта проблема, вне зависимости от того, являет ли она собой или нет следующий логический шаг, носит просто-напросто неотложный характер.
In July 1998, the United Kingdom took the step of declaring the total size of the stocks of nuclear materials that it held outside international safeguards for national security purposes. В июле 1998 года Соединенное Королевство предприняло такой шаг, как объявление общего размера запасов ядерных материалов, которые оно содержит вне международных гарантий в целях национальной безопасности.
With respect to a proposed fissile material treaty, the key issue confronting us is whether we want it to be a partial and selective non-proliferation instrument or a step that contributes towards nuclear disarmament. В отношении предлагаемого договора по расщепляющемуся материалу ключевая проблема, стоящая перед нами, состоит в том, чего же хотим: чтобы это был фрагментарный и селективный нераспространенческий инструмент или шаг, который способствует ядерному разоружению.
I welcome this historic step, and urge all parties to do their part to ensure that this encouraging progress is maintained and indeed accelerated. Я приветствую этот исторический шаг и настоятельно призываю все стороны внести свой вклад в обеспечение того, чтобы этот обнадеживающий прогресс сохранялся и, более того, ускорялся.
Every child also has the right to parental protection and care and the Constitution goes a step further to assure children of this right whether or not the parents live together. Каждый ребенок также имеет право на защиту родителей и уход с их стороны; кроме того, Конституция делает шаг вперед, гарантируя детям это право, независимо от того, проживают ли их родители совместно.
Belgium would be implementing the new European asylum package, which marked an important step towards a joint European approach to asylum, and would adapt its legislation as necessary. Бельгия будет осуществлять новый европейский пакет об убежище, знаменующий собой важный шаг к общеевропейскому подходу к убежищу, и соответствующим образом отрегулирует свое законодательство.
This step realizes the Government's commitment to the Political Declaration and Madrid International Plan of Action in 2002, in line with other countries' and the United Nations' common policy on older persons. Этот шаг отражает приверженность правительства выполнению Политической декларации и Мадридского международного плана действий по проблемам старения 2002 года в соответствии с общей политикой других стран и Организации Объединенных Наций в отношении пожилых людей.
It notes that sign language is enshrined in article 8, paragraph 3, of the Austrian Constitution and welcomes this important step towards recognizing the rights of persons with disabilities living in the State party. Он отмечает, что в пункте З статьи 8 Конституции Австрии закрепляется язык жестов, и приветствует этот важный шаг по пути признания прав инвалидов, проживающих в государстве-участнике.
The only way to be certain.", "ABC of Prevention", "Life is like dancing - every step matters". Единственный способ убедиться", "Основы профилактики", "В жизни, как в танце - важен каждый шаг".
It is an important step towards the domestication of CEDAW as it is utilised as an advocacy tool to promote women's rights. Это важный шаг на пути к включению КЛДЖ в национальное законодательство, поскольку данный документ используется в качестве инструмента для защиты прав женщин.
The Special Representative echoes the Prosecutor's sentiments that that decision stands as a symbol of hope and an important step towards bringing an end to the suffering of tens of thousands of children still forced to fight, kill and die in conflicts around the world. Специальный представитель разделяет мнение Прокурора о том, что это решение служит символом надежды и являет собой важный шаг, необходимый для того, чтобы положить конец страданиям десятков тысяч детей, которые до сих пор вынуждены воевать, убивать и погибать в конфликтах по всему миру.
This progressive legislation is unique in the region; and although it has been taken advantage of less than expected, owing to the persistence of sexist stereotypes in society, it is without doubt a step towards achieving equality between men and women. Такое прогрессивное законодательство является уникальным для региона; и, хотя предоставленные возможности используются в меньшей степени, чем этого можно было ожидать, что объясняется распространением дискриминационных в отношении женщин стереотипов в обществе, несомненно, это важный шаг на пути достижения равенства между мужчинами и женщинами.
However, as discussed above Government goes a step further to provide full pay for its female employees than what is stipulated in the Employment Act. Однако, как указывалось выше, правительство делает еще один шаг вперед по сравнению с законом о занятости, намереваясь обеспечить полную оплату труда своих служащих-женщин.
Lucas is out of the picture, and I guess whatever you found in the back of that van gets you one step closer to going home. Лукас вне игры, и, полагаю, что бы ты ни нашла в этом фургоне, это сделает тебя на шаг ближе к дому.
Another step, I'll send you to the hospital! Ещё шаг - и ты инвалид!
Why don't you take all your thoughts and your logic and add one step to the process. Почему бы тебе не собрать все свои мысли и свою логику и не добавить еще один шаг к этому процессу.
If you were working this case, what would your next step be? Если бы вы расследовали это дело, каким был бы ваш следующий шаг?
Or will be, if you take one more step or move a single muscle. Или будешь убит, если сделаешь ещё хоть шаг или двинешь хоть одним мускулом.
As you make no secret of your matchmaking, I assume that you would not have taken this drastic step unless you had another suitor in mind. Так как вы не делаете тайны из своего сводничества, я могу сделать вывод, что вы не стали бы предпринимать такой решительный шаг, не будь у вас другого ухажера на уме.
He was always trying to stay one step ahead, always in fear that he would get caught, and finally I said, enough. Он всегда пытался просчитать ходы на шаг вперёд, всегда боялся, что его поймают, и в конце концов я сказала Хватит.
These were the happy days, the salad days, as they say, and Ed felt that havin'a critter was the next logical step. Это были счастливые дни, дни юности, как говорится, и Эд чувствовала, что завести карапуза - следующий логичный шаг.
The two of us working together, or me taking this next step alone. мы или работаем вместе, или следующий шаг я делаю одна.
I understand that was a big step for both, and I appreciate it, so thank you. Я понял, что это был серьезный шаг для вас, и я ценю это, спасибо вам.