Примеры в контексте "Step - Шаг"

Примеры: Step - Шаг
You ready to step into your future? Ты готова сделать шаг в будущее?
Come on, we're barely one step ahead of him as it is. Да ну, мы с трудом опережаем его на один шаг.
You take one more step, we are done! Сделай еще один шаг и с нами покончено!
extremely disappointed that the Russian government would take this step. Крайне разочарованы, что правительство России пошло на такой шаг.
We're one step closer to finding out who she is and who did this to her. Мы на шаг ближе к выяснению её личности и поимке того, кто с ней это сделал.
In 2009, the US Supreme Court took the extraordinary step of ordering the district court in Savannah to consider Davis's case for actual innocence. В 2009-м Верховный суд США предпринял экстраординарный шаг в наставлении Окружного суда Саванны рассмотреть дело Дэвиса о его фактической невиновности.
Another world championship for the Italian and a step closer for Lorenzo, who finished second. Еще один титул чемпиона мира для итальянца, и еще один шаг к победе для Лоренцо, который оказался вторым.
Trust me, you get pretty adept at this when you have to stay one step ahead of your snooping mother. Поверь, становишься экспертом в таких вещах, когда приходится оставаться на шаг впереди своей любопытной матери.
No matter what I try, the virus seems to be one step ahead of me. Что бы я не пробовала, вирус кажется опережает меня на шаг.
This is step two - we're programming SCADA update. Это второй шаг... мы програмируем обновление СКАДА
Well, "one small step for man," but I didn't get the second phrase. Один маленький шаг для человека но я не понял вторую часть.
A step to the side I'll consider an escape, Шаг влево - шаг вправо считается побегом!
First, to let go of life and finally to take a step without feet. В начале жизнь свою на волю отпустить, И обрести полет, и шаг без ног ступить.
He... he hasn't been one step ahead of us, Joe. Он... всегда на шаг впереди нас, Джо.
Because if we can't stay one step ahead of the FBI investigation, he's going to find out who you are anyway. Если мы не сможем на шаг опережать расследование ФБР, тогда он все рано обнаружит, кто вы.
Please step away from the table! Пожалуйста, шаг назад от стола!
I want this so bad, and it's just one step closer. Я хочу этого так сильно, и теперь я на шаг ближе к цели.
If what I say is wrong, you take one step back... Towards the doorway. Если не угадал - шаг назад... к двери.
But from such a young age, I've always wanted to be a recording artist, and so I feel now is the time that I make that step. Но с детства я мечтал быть студийным артистом, и сейчас, мне кажется, самое подходящее время сделать этот шаг.
And now, if you'll come with me, we'll see if Sarah's going to make the same step. А сейчас, если пойдешь со мной, мы увидим сделает ли этот шаг Сара.
I think it's time we took that step to end this before she does. И пора нам сделать этот шаг, чтобы все закончить До того, как это сделает она.
All right, but helping me here will get you one step closer to getting off the naughty list. Да, но помоги мне с этим и ты на шаг приблизишься к вычеркиванию из списка проказников.
It's time to take things a step further. Думаю, настало время сделать дальнейший шаг.
I do, but I'd be a horrible lawyer if I didn't advise Catherine to take this step. Да, но я бы была ужасным адвокатом, не посоветуй я Кэтрин сделать этот шаг.
Except last week... we run the bug up into Barksdale's club office... and Burrell, for once, he's a step behind. Кроме последней недели... когда мы установили жучок в офисе Барксдейла в клубе... а Барэлл, впервые, оказался на шаг позади.